Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

slop

(n.)

a loose, upper garment.'Slop a smock-frockany kind of outer garment made of linen

Entry preview:

a loose, upper garment. 'Slop a smock-frock; any kind of outer garment made of linen, ' Halliwell's Dict. These cuttid sloppis or anslets, that thurgh her schortness ne covereth not the schamful membres of men. Chauc. Pers. T. Sloppe, garment mutatorium

symbel

(adj.)
Grammar
symbel, adj.

Of a feastfestival

Entry preview:

Of a feast or festival Simbel onsáh dæg sollempnis urgebat dies, Hymn. Surt. 96, 1. Gesettaþ dæg symbelne constituite diem sollemnem, Ps. Lamb. 117, 27. Dæg symbelne hý dóþ ðé diem festum agent tibi, Ps. Spl. 75, 10. Ealle dagas simle omnes dies festos

tweónol

(adj.)
Grammar
tweónol, twýnol; adj.
Entry preview:

Doubtful Tweónul leóht maligna lux vel dubia, Wrt. Voc. i. 53, 6. Swá swá his genyþerung ungewiss ys swá eác forgyfenyss twýnol sicut ejus damnatio incerta est, sic et remissio dubia, Scint. 46, 1. Ðæt deorc ys oþþe twýnol quod obscurum est aut dubium

Linked entries: tweóne twýnol

un-gebrosnod

(adj.)
Grammar
un-gebrosnod, adj.

Uncorruptedundecayed

Entry preview:

Uncorrupted, undecayed Ungebrosnad incorruptus, Bd. 3, 6; S. 528, 29. Ðá wæs heó swá ungebrosnad geméted swá heó ðý ilcan dæge wǽre forðféred, Shrn. 94, 36. His handa siondan ungebrosnode in ðære cynelícan ceastre, 114, 1: Chr. 641; Erl. 27, 11: Homl

un-leáslíce

(adv.)
Grammar
un-leáslíce, adv.

Not falselytruly

Entry preview:

Not falsely, truly Heó geseah ðæt his bodung unleáslíce gefylled wæs, Homl. Th. i. 42, 29. Gif wé ðæt geðyld on úrum móde unleáslíce healdaþ, ii. 546, 1. Hé cwæð ðis unleáslíce, 386,10. Mid ánfealdnysse sprece hé ǽfre unleáslíce, L. Ælfc. C. 30; Th.

Linked entry: leáslíce

út-ryne

(n.)
Grammar
út-ryne, es; m.
Entry preview:

A running out Útrene ( excursus ) tó helle, Hymn. Surt. 44, 21. Ðæs blódes útryne, Lchdm. i. 294, 17. Is se útryne ( what runs out ) swilce blódig wæter, ii. 202, 1. Útryne exitum, Scint. 224, 6. Útrynas exitus, Blickl, Gl.: Ps. Spl. 106, 33. Útrinas

wan

(n.)
Grammar
wan, es; [n. (?) cf. Icel. vánt (neut, of vanr) with gen.]
Entry preview:

Want, lack Ne byð mé nánes gódes wan nihil mihi deerit, Ps. Th. 22, 1. Hí habbaþ ǽghwæs genóh, nis him wihte won, Exon. Th. 352, 9; Sch. 95. On ðám ðingum ðe hí won hæfdon in eis quae minus habuerat, Bd. 5, 22 ; S. 644, 15

weriend

(n.)
Grammar
weriend, werigend, es; m.
Entry preview:

A defender, protector Ic eom ðín wergend ego protector tuus sum, Gen. 15, 1. Utan lufian úre cyrican, for ðam heó bið úre friðiend and werigend, Wulfst. 239, 7. Hig woldon sumne weriend habban, ðe hí geheólde wið ðæt hǽðene folc, Ælfc. T. Grn. 6, 43

Linked entries: wergend werigend

wer-tihtle

(n.)
Grammar
wer-tihtle, an; f.
Entry preview:

An accusation where the crime of which a person is accused involves the payment of the wer; the crime itself Be wertyhtlan. Gif mon sié wertyhtlan betogen . . . bíde mon mid ðære wíterǽdenne óþ ðæt se wer gegolden sié, L. In. 71; Th. i. 148, 1-4

Linked entry: tihtle

weorold-þearf

(n.)
Grammar
weorold-þearf, e; f.
Entry preview:

What is needed for the life of this world Swá swá hé gehét him andlyfne and heora weoruldðearfe forgifan, eác swylce lýfnesse sealde ðæt hí móstan Cristes geleáfan bodian eis, ut promiserat, cum administratione victus temporalis, licentiam quoque praedicandi

wiþ-feohtan

(v.)

to fight againstcontend with

Entry preview:

to fight against, contend with Hé gefeaht mid ða ǽ ðæs módes, ðære wiþfeaht (wiðflát, v. l.) seó ǽ ðe on his limum wæs pugnabat legi mentis, cui lex, quae in membris est, repugnabat, Bd. 1, 27; S. 497, 39. Wiðfeohtan certare, Wrt. Voc. ii. 22, 17

Linked entry: wiþ-flítan

ymb-sǽtnung

(n.)
Grammar
ymb-sǽtnung, e ; f.
Entry preview:

a siege Emsǽtnungum obsidione Hpt. Gl. 525, 40. a sedition Mið ðý gié gehéreþ gefehto and ymbsétnungo (-e, Rush.) ymb burgum (v. ymb, <b>I. 1 e</b>, and sǽtnung: or under ?) cum audieritis proelia et seditiones, Lk. Skt. Lind. 21, 9

Linked entry: ymb-sétnung

á-sécan

to seek outsearch forto search throughexplore

Entry preview:

Add: to seek out, search for Ácsa hine his wísena and áséc his dǽda, Ll. Th. ii. 260, 21. Ðæt seó sáwel dysi forbúge and wísdóm áséce, Hex. 40, 1. to search through, explore Hí hæfdon þá burh ealle ásóhte, Chr. 1011; P. 142, 2 note

ed-níwung

Entry preview:

Gerýnu mancynnes edníwunge, Hml. Th. i. 590, 1. In eftcynnes edníwung in regeneratione, Mt. L. 19, 28. Ðá edníwunge and ðá láre hí forsáwen, ðǽr hí ǽr ne ongéten ðone hryre and ðá tóworpennesse aedificationis verba contemnerent, nisi prius ruinam suae

ofer-módig

Entry preview:

Betere ys on yfelum dǽdum clǽne andetnyss þænne on gódum weorcum ofermódig gylp (superba gloratio), Scint. 40, 20. Hé hæfde ánne ofermódine cniht, Gr. D. 36, 5. Róma áliésed wearð of þeówdóme þára ofermódgestana cyninga þe mon hǽt Tarcuinie, Ors. 2, 1

smǽte-gylden

Entry preview:

Þeáh þǽr sý eal smǽtegylden mór (cf. ofer ðám gyldenan móre, 4) æt sunnan úpgange, Verc. Först. 114, 1. Ðeáh ðe sié sum smétegelden dún eall mid gimmum ásett æt sunnan úpgange . . . and ðǽr sitte sum cynebearn anufan ðǽre gyldenan dúne, Sal. K. 85, 36

timbrung

Entry preview:

Hít næs ná búton gewyrhtum ꝥ his húses timbrung weóx Sæternesdagum non immerito domus ipsias fabrica sabbato crescebat, Gr. D. 322, 10. Þá læg þǽr án stán þone hí mynton hebban upp on þæs húses timbrunge lapis jacebat, quem in aedificium levare dicreverant

a-dón

(v.)
Grammar
a-dón, p. -dyde; impert. -dó; v. a.

To take awayremovebanishtollereejicere

Entry preview:

To take away, remove, banish; tollere, ejicere Ne mágon ðé nú heonan adón hyrste ða reádan the red ornaments may not now take thee hence, Exon. 99a; Th. 370, 14; Seel. 57. Ðæt hý God ðanon adó to heora ágnum lande that God will bring them thence to their

Linked entry: a-dydest

ÆLMESSE

(n.)
Grammar
ÆLMESSE, ælmysse, an ; f.

ALMSalmsgivingeleemosyna

Entry preview:

ALMS, almsgiving; eleemosyna Ðæt ofer sí and to láfe sellaþ ælmessan quod superest date eleemosynam, Bd. 1, 27; S. 489, 30. Hwæt is us to sprecanne hú hí heora ælmessan dǽle de faciendis portionibus et adimplenda misericordia nobis quid erit loquendum

Linked entries: ælmes ælmysse

cassuc

(n.)
Grammar
cassuc, cassoc, e; f. Hassock, hassock-grass, rushes, sedge or coarse grass; aira cæspitosa carex paniculata, Lin
Entry preview:

Dó him ðis to lǽcedóme: eoforþrote, cassuc, etc. give him for this a leechdom: everthroat, hassock, etc. L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 350, 23: 1, 63; Lchdm. ii. 136, 30: 3, 67 ; Lchdm. ii. 354, 24. To háligre sealfe sceal cassoc hassock shall be for a holy

Linked entry: cassoc