forst
Entry preview:
Add: frost, intense cold Forst, frost, frots gelum, Txts. 67, 964. Æfter Candelmæssan cóm se stranga winter mid forste and mid snáwe, Chr. 1046; P. 164, 33. Se mere wæs mid forste oferþeaht, and se winterlica wind wan mid þám forste, Hml. S. ii. 143.
ge-frínd
Entry preview:
Take here <b>ge-frýnd</b> in Dict. and add Ne furþon þætte þá wolden gefriénd beón þe wǽron gebróðor of fæder and of méder, Ors. 3, II ; S. 152, 34. Hí wurdon ðá gefrýnd for ðǽre dǽde, swá swá hí nǽron nǽfre ǽr on lífe, Hml. Th. ii. 252,
Linked entry: ge-frýnd
ge-mettan
Entry preview:
Substitute: ge-metta, an; m. One that eats with another, a guest, and add Maximus gelaðede for oft þone árwurðan wer . . . ꝥ hé wǽre his gemetta; þá forhæfde hé hine ǽfre fram his gebeórscipe, cwæð ꝥ hé ne mihte his gemetta beón þe ánne cásere ofslóh
ge-setla
Entry preview:
One who sits with another Gesettlan sessorem, An. Ox. 56, 20. Ðás ðíne gesætlan (these that sit with thee) synd míne gebróðra, Hml. S. 2, 237. Gif gegilda myd þǽm ete . . . þe his gegildan stlóg . . . gilde án pund, bútun hé ætsacan mæge mid his twám
ge-drycnan
Entry preview:
To dry up, emaciate with disease Án wind cóm, and se wól mid þǽm winde. Þes moncwealm wæs. . . ofer ealle menn gelíce, þéh þe sume deáde wǽron, sume uneáþe gedrycnede aura corrumpens generali cunctos tabe confecit; ut etiam quos non egit in mortem turpi
Linked entry: -drycnan
ge-þryle
Entry preview:
Substitute: <b>ge-þrýl,</b> es; n. A press, crowd For ðæs folces geðrýle wæs þæt gesthús ðearle genyrwed, Hml. Th. i. 34, 34. Onmang ðám mycclan geðrýle and on ðám egeslican geþryngce. Hml. S. 23, 92. v. ge-þrýn, and cf. þweál, þweán for
ge-wintred
Entry preview:
Gewintred senex, Ors. 6, 31; S. 284, 22. Wæs geworden ꝥ Jóseph wæs geháten sum gewintrod man, eóde þyder mid iungum mannum, Hml. A. 130, 65. Ðá ðe tó ðǽm gewintrede ne beóð ne geðiegene (cf. ðá ðe unmedome bióð tó ðǽre láre oððe for gioguðe oððe for unwísdóme
hatigend-lic
Entry preview:
Hateful, detestable Ys hatigendlic (odibilis) sé þe gemáh ys tó specenne ( another by much babbling becometh hateful, Ecclus. 20, 5), Scint. 79, 15. Hatigendlic (odibilis) beforan Gode and mannum ofermódignyss ( pride is hateful before God and man, Ecclus
mánfullíce
Entry preview:
Is sé þe mánfullíce (nequiter) geeádmétt hine (se ), Scint. 19, 14. Þám gelíc . . . þe mangodon mánfullíce in þám temple, Ll. Th. ii. 352, 22: Wlfst. 295, 25. Hí ðone heofenlican Æðeling mánfullíce ácwellan woldon, Hml. Th. i. 402, 9. Gezabel mánfullíce
níw-cumen
Entry preview:
Add: newly come, just arrived Swilce hí nícumene sýn and swilce hí ealles dæges ǽr náhtes ne onbirigdon, Hml. A. 146, 68. one newly come to a religious house, a novice S nícumena mearce dó ille novitius signum faciat, R. Ben. I. 97, 17. Hé sí gelǽd
rýn
Entry preview:
Take here the instances given at rýan (?), rýn, where dele bracket in l. 2, and add Sume hí sǽdon ðæt hió sceolde forsceoppan tó león, and ðonne seó sceolde sprecan, ðonne rýde hió, Bt. 38, 1; S. 116, 17. Þá ðe león wǽron ongunnon yrrenga rýn á þonne
sinscipe
Entry preview:
Add: of lawful wedlock Sume þá apostolas hæfdon him gemacan . . . Ac hí sóna geswicon þæs sinscipes syþþan hí Crí stes láre geleornodon æt him, Hml. A. 14, 35. Hí wunodon ætgædere gehíwodum synscipe, Hml. S. 35, 123. of illicit intercourse Heródes áwearp
trymming
Entry preview:
add: Cf. trymman; 4 Staþelfæste tremmincge firmo (scriplurarum) fulcimento, An. Ox. 1421. protection Feohte se cempa on fyrdlicum truman, and wíf hí gehealde binnan wealle trymmincge, Hml. S. 31, 1099. Trymminge (trymniige, MS., trymunge, Lch. iii.
þoden
Entry preview:
ꝥ feallende treów wende þá ongeán swilce hit sum fǽrlic þoden þydde underbæc, Hml. S. 31, 416. ꝥ Ðá fǽringa wæs geworden þoden of heofonum tunc repente turbo caelitus factus est, 42, 5. Syndon fram þodene ( turbine ) þá weallas tólýsede, 134, 7. Mid stormum
þór
Entry preview:
Ðes Iouis is árwurðost ealra þǽra goda ðe ðá hǽðenanhæfdon on heora gedwylde, and hé hátte Ððr betwux sumum þeódum; ðane ðá Deniscan leóde lufiað swíðost, Sal. K. 122, 51. Se deófol hine þám hálgan æteówde on þǽra hǽþenra goda híwe, hwííon on Ioues híwe
wudu
Entry preview:
Add: gen. wyda. v. gafol-wudu. l. Add Ðæs muntes cnoll wiðútan is sticmǽlum mid wuda oferwexen, and eft sticmǽlum mid grénum felda oferbrǽded. Hml. Th. i. 508, 23; Bl. H. 207, 27. Add On Piceno þǽm wuda án wielle weól blóde, Ors. 4, 7; S. 184, 2i.
Saracene
Saracens
Entry preview:
Saracens Sarracene Sarasene, Ors. 1, 1; Swt. 12, 5. Wǽron ðǽr Sarocine gesamnode ðæt hig sǽtnodan manna, Shrn. 37, 34. Wit urnon for Sarcina hergunge, 42, 9. Se hefegosta wól Sarcina þeóde Gallia ríce forhergedon gravissima Sarracenorum lues Gallias
gang-setl
A stool
Entry preview:
Add: A stool (of a privy) Þás úplendiscan wíf wyllað oft drincan and furþon etan fúllíce on gangsetlum . . . hit is bysmor þæt ǽnig man . . . þone múð ufan mid mettum áfylle, and on óðerne ende him gange þæt meox út fram, and drince þonne ǽgðer ge þæt
hete-líce
Fiercely ⬩ violently ⬩ vehemently
Entry preview:
Fiercely, violently, vehemently Hetelíce mordicus, Ælfc. Gr. 38; Som. 42, 5. Hine hetelíce swung [cf. Bd. 2, 6; S. 508, 13 mid grimmum swingum swong] scourged him vehemently, Chr. 616; Erl. 23, 3. Ús Godes yrre hetelíce on sitt, God's anger presses on
leóht-líce
Lightly ⬩ slightly ⬩ gently ⬩ easily ⬩ quickly
Entry preview:
Lightly, slightly, gently, without trouble or effort, easily, quickly Swá swá leóhtlíce gebylged quasi leviter indignata, Bd. 4, 9; S. 577, 24. Swá swá hé leóhtlíce onslǽpte quasi leviter obdormiens, 4, 11; S. 580, 2. Geswét swíðe leóhtlíce mid hunige