Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tíd

Grammar
tíd, <b>. I a.</b>
Entry preview:

</b> add :-- Ic bebeóde ðæt mon ymb tuælf mónað hiora tíd boega ðus geuueorðiae tó ánes dæges tó Osuulfes tíde, C.D. i. 293, 1-3. <b>II 2 a.

til

(prep.)
Entry preview:

Ðá cueð til (tó, Rush.) him ðe Hǽlend tunc dicit illis Jesus, Mt. Kmbl. Lind. 26, 31. Huér wiltú ðæt wé gearuiga ðé til eottanne (tó etanne, Rush.) Eástro ubi vis paremus tibi comedere Pascha? 26, 17

til

(n.)
Grammar
til, es ; n.
Entry preview:

Th. 420, 12; Rä. 40, 2. goodness, kindness, v. til, III Me on ðínum tile gelǽr ðæt ic teala cunne ðín sóðfæst weorc healdan in bonitate tua doce me justificationes tuas, Ps. Th. 118, 68

tíg

(n.)
Grammar
tíg, (?); m.
Entry preview:

Add: tíge(?); n

til

Grammar
til, <b>. II.</b>
Entry preview:

add: suitable, adequate God wolde ꝥ seó hálige geférrǽden áweht beón sceolde þe on ðám scræfe tile hwíle gereste hæfdon, S. 2, 428. Sylle man tó middægþénunge twám and twám án tyl cýssticce. Chrd. 15, 3

tor

(n.)
Entry preview:

a tower; a rock

tór

(adj.)
Grammar
tór, adj.
Entry preview:

Difficult, hard. v. tór-begete, -cirreMS. T.) for te paien, A. R. 108, 9. An honful ȝerden beoð erueð for te breken (arn tor to breken, MS. T.), 254, 2. Tor for to telle, Will. 1428. Toor, 5066. [&amp; tat iss harrd &amp; strang &amp; tor

túr

(n.)
Grammar
túr, es; m.
Entry preview:

A tower Intó ðam túre on Lundene, Chr. 1100; Erl. 236, 31. Ðone weall ðe hí worhton onbútan ðone túr, 1097; Erl. 234, 27. Sié ginyhtsumnisse in túrum ðínum fiat habundantia in turribus tuis, Rtl. 176, 13

tór

Entry preview:

Add:

ter

Similar entry: ge-ter

tin

(n.)
Entry preview:

a beam

tyr

Similar entry: tír

þír

(n.)
Entry preview:

a female servant Ðír ł sió ðignen (ðír ł ðegnen, Rush.) ancilla, Jn. Skt. Lind. 18, 17. [The Scandinavian form þýr?]

Tíw

Entry preview:

Tíwesdæges nama wæs of Martie Iovis sunu þæs scyndles, Angl. xiii. 321, 15. Add

bén-tíd

(n.)
Grammar
bén-tíd, e; f. [bén a prayer, tíd time]

Prayer-timerogation-daystime for supplicationrogationum dies

Entry preview:

Prayer-time, rogation-days, time for supplication; rogationum dies Ðæt is heálíc dæg, bén-tíd brému that is a high day, a celebrated time for supplication Menol. Fox 148; Men. 75

eáster-tíd

(n.)
Grammar
eáster-tíd, eástor-tíd, e; f.

Easter-tide paschæ tempus

Entry preview:

Easter-tide; paschæ tempus Se Hǽlend geheóld ða eáster-tíde the Saviour kept the easter-tide, Homl. Th. ii. 242, 21: 266, 15, 19, 21

merigen-tíd

Grammar
merigen-tíd, mergen-tíd, e; f.

Morning-timemorning

Entry preview:

Morning-time, morning Fram ðære mǽran mergentíde óþ ðæt ǽfen cume a custodia matutina usque ad noctem, Ps. Th. 129, 6

úhtan-tíd

(n.)
Grammar
úhtan-tíd, e; f.

The time of early morning

Entry preview:

The time of early morning Úhtan(-en, MS.)-tíd matutinum, Wrt. Voc. i. 53. 7. On úhtan-tíde matutinis horis, Bd. 4, 12; S. 581, 14. On úhtu-tíd (úhte-, Lind.) galli cantu, Mk. Skt. Rush. 13, 35

Linked entry: úht-tíd

ǽfen-tíd

(n.)
Grammar
ǽfen-tíd, e; f.

The eventideeveningvespertina hora

Entry preview:

The eventide, evening; vespertina hora Seó ǽfen-tíd ðæs dæges the eventide of the day, Dial. 1, 10. On ǽfen-tíd at eventide, Cd. 111; Th. 146, 19; Gen. 2424

án-tíd

(n.)
Grammar
án-tíd, e; f.

The first hourhora prima

Entry preview:

The first hour; hora prima Ymb án-tíd óðres dógores about the first hour of the second day, Beo. Th. 443; B. 219