scóh-þwang
Entry preview:
The thong or latchet of a shoe Ic ne eom wyrðe ðæt ic hys sceóþwancg (shoþuong. O. E. Homl. ii. 137, 33. Shoþwang, Orm. 10387) uncnytte non sum dignus soluere corrigiam calciamentorum ejus, Lk. Skt. 3, 16. Sceóþwang, Jn. Skt. 1, 27. Gisceó dec sceóhþongum
Linked entry: sceó-þwang
teartness
Sharpness, severity, asperity
Entry preview:
Sharpness, severity, asperity Drihten herede Iohannem for ðære teartnysse his reáfes, forðan ðe hé wæs mid olfendes hǽrum gescrýd wáclíce and stíðlíce, Homl. Th. i. 330, 1. For ðæs wyntres teartnysse, Homl. Skt. i. 11, 152. Teartnesse acerbitatem, crudelitatem
un-miltsung
Want of consideration ⬩ impiety towards God ⬩ pitilessness towards men
Entry preview:
Want of consideration, impiety towards God, pitilessness towards men Gif hié gemunan willaþ hiora ieldrena unmiltsunge ðe hié tó Gode hæfdon, ge eác him selfum betweónum if they will remember their forefathers' impiety to God, and pitilessness among
wine-wincla
Entry preview:
A periwinkle Sǽsnǽl vel winewinclan chelio, testudo, vel marina gagalia, Wrt. Voc. i. 24, 32. Winewinclan torniculi, 6, 21. (v. Lchdm. ii. 240, note 1, for these two passages.) Cwice winewinclan gebærnde tó ahsan, Lchdm. ii. 28, 25. Þicgen hié ostran
Linked entry: -wincla
á-bláwung
Entry preview:
A blowing or swelling up, inflation Sió ábláwung on ðǽre lifre, Lch. ii. 204, 17, 23 : 206, 1 : 248, 5. Sió áþenung ðæs magan and sió ábláwunge hǽto, 192, 17. Sealf gód wið swelcre ábláwunge ( quinsy ), 48, 11. Hé onfindeþ swile and ðæt ðá óman beóð
wundor-weorc
A wondrous work ⬩ a miracle
Entry preview:
A wondrous work, a miracle Hé (Christ) óðerra unrím cýðde wundorworca, Andr. Kmbl. 1409; An. 705. Manige wítgan ǽr Sancte Ióhanne on swíþe manegum godcundum mægenum ealra wundorweorcum swíþe wuldorlíce áscinon, Blickl. Homl. 161, 19. Ðæt cwyce secgeaþ
Linked entry: wundor-geweorc
ǽr-ǽt
Entry preview:
Eating too soon [v. ǽr; prep. (1 a); cf. Ll. Th. ii. 436, 6, 33-38] Míne synna . . . on ǽrǽte and on oferfylle, Angl. xi. 102, 88. Swá hwæt swá wé misdóð . . . on ǽrǽte and on oferdrince, xii. 514, 10. Leahtras . . . ðæt is ǽrǽtas and oferdruncennessa
blót
Entry preview:
Hé his ágenne snnu his godum tó blóte ácwealde, and hine him sylf siððan tó mete gegyrede ipsum filium epulis Iovis non dubitarit inpendere, Ors. 1, 8; S. 42, ll. Hǽðenscipe dreógan on blót, Ll. Th. ii. 296, 28. After gedyde add: and hys godum bebéad
eorþ-styrung
Entry preview:
Wæs mycel eorðstyrung wíde on Englalande (on Wygracestre and on Wíc and on Deórbý and elles gehwǽr, v. l.), Chr. 1048; P. 166, 24: 1089; P. 225, 11: Hml. S. 15, 60. Hé sǽde ꝥ his hús feólle fǽrlíce mid eorðstyrunge, 25, 842. Eorðstyrungurn geswenced terrae
fíf-teóþa
Entry preview:
Se fífteóða quintus decimus, Ælfc. G. Z. 283, 3. Under þám fífteóðan (-teogeþan, -tigeþan, -tegþan, -téþan, v. ll.) geáre, Bd. 4, 17; Sch. 430, 22. Gér ðe fíftegða (ðió fífteiðe, L.) anno quinto decimo, Lk. R. 3, 1. Ðió fífteiðo, Lk. p. 4, 6. On þone
for-dimmian
Entry preview:
Ꝥ hí ná mid þrýstnesse hýrsumnysse gearnunge fordimmian ne praesumptione obedientiae meritum obnubilent, Angl. xiii. 383, 263. Þænne his mód ne feóndes hatunge byð fordimmode cum eius animus nec inimici odio fuscatur, Scint. 24, 19. Sé þe gaderað seolfer
ge-cídan
Entry preview:
to dispute, v. Dict. to chide, reprove (with dat.) Ðurh ðone wítgan wæs gecíd (-cídd, v.l.) hierdum pastores increpat per prophetam, Past. 123, 9. Gif hwylcum bréþer for ǽnigum litlum gylte byþ gecíd oþþe gestýred fram his abbode si quis frater pro quavis
ge-félness
Entry preview:
Gif ꝥ líc tó þon swíþe ádeádige ꝥ þǽr gefélnes on ne sý, Lch. ii. 8, 14: 82, 26. Welmes hǽto mid gefélnesse ... áheardung þæs magan mid gefélnesse and mid sáre ... heardung þǽre lifre bútan gefélnesse and bútan sáre, 198, 11-14. Þone dǽl þe git hwilcehwega
hand-bóc
Entry preview:
Add: a book containing the order of service for extreme unction, baptism and catechisms ; manuale Mæssepreóst sceal húru habban . . . handbóc, penitentialem, . . . Ll. Th. ii. 384, 1. a hand-book, manual Wé gesetton on þissum enchiridion, ꝥ ys mannalis
strang-lic
Entry preview:
1. add: displaying force or energy Beóð swíðe stranglicu word on heofenes roderum erit vox magna et fortis in firmamento caeli, Verc. Först. 121, 19. 2. add Þǽr wearð on dæg swíðe stranglic gefeoht on bá halfe, Chr. 1066; P. 199, 12. Hé þet land mid
un-rím
A countless number ⬩ an incalculable number or amount
Entry preview:
A countless number, an incalculable number or amount, Grammar un-rím, without a following genitive Ðonne án tweó of ádón biþ, ðonne biþ unrím ástyred ut una dubitatione succisa innumerabiles aliae succrescant, Bt. 39, 4; Fox 216, 19. Grammar un-rím,
cúþ-líce
Entry preview:
Add: with verbs denoting either the possession or the imparting of knowledge, certainly, well, clearly Ðeáh hit mon cúðlíce wite, hit is tó forberanne aperte cognita toleranda, Past. 151, 10. Cúðlíce wé witon (wé witon, ꝥ ús eallum cúþ is, v. l.) mihi
a-dumbian
To hold one's peace ⬩ to keep silence ⬩ to become mute or dumb ⬩ obmutescere
Entry preview:
To hold one's peace, to keep silence, to become mute or dumb; obmutescere Adumba and gá of ðisum men obmutesce et exi de homine, Mk. Bos. 1, 25. Adumbiaþ ða fácnfullan weoloras muta efficiantur labia dolosa, Ps. Th. 30, 20. Ic adumbede obmutui, Ps. Spl
ánfeald-nes
Oneness ⬩ unity ⬩ simplicity ⬩ singleness ⬩ simplicitas
Entry preview:
Oneness, unity, simplicity, singleness; simplicitas Ymbe ða ánfealdnesse ðare godcundnesse concerning the oneness of the divine nature, Bt. 35, 5; Fox 164, 18: 39, 5; Fox 218, 19. Ðá hwíle ðe hí heora ánrǽdnesse geheóldan him betwénan and ánfealdnysse
bígan
Entry preview:
To bow, bend, bend down, turn, turn back; flectere, deflectere, incurvare, retorquere His cneów bígde on eorþan genua flexit in terram, Bd. 5, 21; S. 643,15: 3, 2; S. 524, 14: Mt. Bos. 27, 29: Exon. 62 b; Th. 229, 23; Ph. 459: Bd. 3, 19; S. 548, 8: Lev