bonda
Entry preview:
Án his manna wolde wícian æt ánes bundan húse, Chr. 1048 ; P. 172, 22. Swá þám bóndan sý sélost, Wlfst. 272, 1. ¶ A comparison of Wlfst. 172, 5: 181, 9 with L.
ceahhetung
Entry preview:
Forbeóde gé þá hǽðenan sangas þǽra lǽwedra manna and heora hlúdan cheahchetunga, Ll. Th. ii. 358, 3. and add :--
BED
a BED ⬩ couch ⬩ pallet ⬩ stratum ⬩ lectus ⬩ a bed in a garden ⬩ pulvillus ⬩ areola in hortis
Entry preview:
Bos. 2, 4; thei senten doun the bedd, in whiche the sike man lay, Wyc.
Carendre
Entry preview:
Carinthia or Kärnthen, a crown land of the Austrian empire On óðre healfe Donua ðære eá is ðæt land Carendre, súþ óþ ða beorgas ðe man hǽt Alpis on the other side of the river Danube is the country Carinthia, [lying] south to the mountains which are
CYCENE
A kitchen ⬩ coquīna, culīna
Entry preview:
Gif ceorl hæfde cirican and cycenan [MS. kycenan] if a free man had a church and a kitchen, L. R. 2; Th. i. 190, 15
Linked entry: cicene
feor-cund
Come from afar ⬩ perĕgrīnus
Entry preview:
Come from afar; perĕgrīnus Gif feorcund mon, oððe fremde, bútan wege geond wudu gorge, and ne hriéme ne horn bláwe, for þeóf he biþ to prófianne, oððe to sleánne oððe to aliésanne if a far-come man, or a stranger, journey through a wood out of the highway
Linked entry: feorran-cund
ge-líca
An equal ⬩ æqualis ⬩ par ⬩ æqualitas
Entry preview:
An equal; æqualis, par, æqualitas Nán man nis his gelíca on eorþan non sit ei similis in terra, Job. Thw. 164, 17. Micel is ðæt ongin ðínre gelícan great is the attempt for thy equal [cf.
Linked entry: un-gelíca
lógian
To lodge ⬩ place ⬩ arrange ⬩ frame
Entry preview:
Wé lǽraþ ðæt man intó circan ǽnig þinga ne lógige ðæs ðe ðartó ungedafenlíc sí we enjoin that nothing be lodged in the church that is unsuitable for the place, L. Edg. c. 27; Th. ii. 250, 11
mæssepreóst-scír
The district attached to the church at which a masspriest officiated
Entry preview:
The district attached to the church at which a masspriest officiated Gif man hwylc metrum cild tó mæssepreóste bringe, sý of swylcre mæssepreóstscýre swylce hyt sý, L. E. I. 17; Th. ii. 412, 21. Cf.
slǽtan
Entry preview:
B. 17 the form is sleat. ], bait, set dogs on, hunt with dogs Man slætte ǽnne fearr, and se fear arn him tógeánes, Homl. Skt. i. 12, 72
slífan
To slip ⬩ put a garment on a person
Entry preview:
To slip or put a garment on a person Hé hine sylfne ungyrede, and ðæt reáf ðe hé on hine hæfde hé sléfde on ðone foresprecenan man . . . Sóna swá hé mid ðan hrægle swá miccles weres gegyred wæs, Guthl. 16; Gdwin. 68, 18.
wiþer-sacian
to blaspheme ⬩ to be apostate
Entry preview:
Swá hwylc man swá wyþersacaþ (blasphemes, v. Gospel of Nicodemus c. 4, v. 7) ðam Cásere, hé byþ deáþes scyldig, Nicod. 10; Thw. 5, 23. Wiþersacendra blasphemantium, Scint. 209, 5. to be apostate Wiðersaca[n]dan apostataverant, Hpt. Gl. 510, 49.
wlátian
To cause a person ⬩ loathing
Entry preview:
Gif man sý innan unhál, oþþe hyne wlátige, i. 76, 9. Búton ðú git tó full sý ðæs ðe ðé lǽfed is, ðæt ðé for ðý wlátige, Bt. 11, 1; Fox 30, 20
weorold-gilp
Entry preview:
Largitas . . . ðæt is ðæt man wíslíce his ǽhta áspende, ná for woruld-gylpe, Homl. Skt. i. 16, 327, 330
be-lǽwan
Entry preview:
Sé þe unscildigne man belǽwe wið médscette, Deut. 27, 25. Þú hæfst ús beswicen and belǽwed, Wlfst. 240, 26. Wé synd belǽwde tó úre lífleáste, Hml. A. 99, 254. a thing Sum leógere belǽwde ꝥ feoh, Hml. S. 25, 756
fiscere
Entry preview:
Tó hwon þú sceole for ówiht þysne man (S. Peter) habban, ungelǽredne fiscere þone leásostan, Bl. H. 177, 14. Similar entries Cf. stæþ-swealwe
fracoþ
Entry preview:
Gl. 509, 76. ꝥ hé wið swá mycelre geearnunge man swylce wælhreównysse fraceþa (fraced, teónan. v.ll. contumeliam ) gefremede. Gr. D. 21, 34
ge-tawian
Entry preview:
land ðá getawod wæs dum praeparata terra, Bd. 4, 28; Sch. 521, 3. to treat a person (ill), bring or put to shame, of personal action Sume wurdon getawod tó scande some were shamefully entreated, Chr. 1076; P. 212, 28. of the operation of disease Án man
ge-blǽdfæstness
Entry preview:
Prosperity, success Ðá gemétte ic sumne man þe mé þrý penegas sealde, mid þám ic mé þrý hláfas bohte; þá ic mé hæfde genóh gehýðe tó mínes síðfætes geblǽdfæstnysse ( I had abundantly what was of advantage to the success of my journey.
herian
Entry preview:
On dægred man sceal God herian, Btwk. 194, JO