Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bonda

Grammar
bonda, l. bónda,
Entry preview:

Án his manna wolde wícian æt ánes bundan húse, Chr. 1048 ; P. 172, 22. Swá þám bóndan sý sélost, Wlfst. 272, 1. ¶ A comparison of Wlfst. 172, 5: 181, 9 with L.

ceahhetung

Grammar
ceahhetung, ceahhettung.
Entry preview:

Forbeóde gé þá hǽðenan sangas þǽra lǽwedra manna and heora hlúdan cheahchetunga, Ll. Th. ii. 358, 3. and add :--

BED

(n.)
Grammar
BED, bedd, es ; n.

a BEDcouchpalletstratumlectusa bed in a gardenpulvillusareola in hortis

Entry preview:

Bos. 2, 4; thei senten doun the bedd, in whiche the sike man lay, Wyc.

Linked entries: bædd bedd beád

Carendre

(n.)
Grammar
Carendre, an; f, A province of Germany, now the duchy of
Entry preview:

Carinthia or Kärnthen, a crown land of the Austrian empire On óðre healfe Donua ðære eá is ðæt land Carendre, súþ óþ ða beorgas ðe man hǽt Alpis on the other side of the river Danube is the country Carinthia, [lying] south to the mountains which are

CYCENE

(n.)
Grammar
CYCENE, cicene,an; f.

A kitchen coquīna, culīna

Entry preview:

Gif ceorl hæfde cirican and cycenan [MS. kycenan] if a free man had a church and a kitchen, L. R. 2; Th. i. 190, 15

Linked entry: cicene

feor-cund

(adj.)
Grammar
feor-cund, feorr-cund; adj.

Come from afarperĕgrīnus

Entry preview:

Come from afar; perĕgrīnus Gif feorcund mon, oððe fremde, bútan wege geond wudu gorge, and ne hriéme ne horn bláwe, for þeóf he biþ to prófianne, oððe to sleánne oððe to aliésanne if a far-come man, or a stranger, journey through a wood out of the highway

Linked entry: feorran-cund

ge-líca

(n.)
Grammar
ge-líca, an; m : also ge-líce, an; f.

An equalæqualisparæqualitas

Entry preview:

An equal; æqualis, par, æqualitas Nán man nis his gelíca on eorþan non sit ei similis in terra, Job. Thw. 164, 17. Micel is ðæt ongin ðínre gelícan great is the attempt for thy equal [cf.

Linked entry: un-gelíca

lógian

(v.)
Grammar
lógian, (v. lóh); p. ode

To lodgeplacearrangeframe

Entry preview:

Wé lǽraþ ðæt man intó circan ǽnig þinga ne lógige ðæs ðe ðartó ungedafenlíc sí we enjoin that nothing be lodged in the church that is unsuitable for the place, L. Edg. c. 27; Th. ii. 250, 11

mæssepreóst-scír

(n.)
Grammar
mæssepreóst-scír, e; f.

The district attached to the church at which a masspriest officiated

Entry preview:

The district attached to the church at which a masspriest officiated Gif man hwylc metrum cild tó mæssepreóste bringe, sý of swylcre mæssepreóstscýre swylce hyt sý, L. E. I. 17; Th. ii. 412, 21. Cf.

slǽtan

(v.)
Grammar
slǽtan, p. te [causative of siítan; cf. bait an animal, and bite]
Entry preview:

B. 17 the form is sleat. ], bait, set dogs on, hunt with dogs Man slætte ǽnne fearr, and se fear arn him tógeánes, Homl. Skt. i. 12, 72

slífan

(v.)
Grammar
slífan, sléfan; p. de

To slipput a garment on a person

Entry preview:

To slip or put a garment on a person Hé hine sylfne ungyrede, and ðæt reáf ðe hé on hine hæfde hé sléfde on ðone foresprecenan man . . . Sóna swá hé mid ðan hrægle swá miccles weres gegyred wæs, Guthl. 16; Gdwin. 68, 18.

wiþer-sacian

(v.)
Grammar
wiþer-sacian, p. ode.

to blasphemeto be apostate

Entry preview:

Swá hwylc man swá wyþersacaþ (blasphemes, v. Gospel of Nicodemus c. 4, v. 7) ðam Cásere, hé byþ deáþes scyldig, Nicod. 10; Thw. 5, 23. Wiþersacendra blasphemantium, Scint. 209, 5. to be apostate Wiðersaca[n]dan apostataverant, Hpt. Gl. 510, 49.

wlátian

(v.)
Grammar
wlátian, p. ode; impers.

To cause a personloathing

Entry preview:

Gif man sý innan unhál, oþþe hyne wlátige, i. 76, 9. Búton ðú git tó full sý ðæs ðe ðé lǽfed is, ðæt ðé for ðý wlátige, Bt. 11, 1; Fox 30, 20

weorold-gilp

(n.)
Grammar
weorold-gilp, es; m.
Entry preview:

Largitas . . . ðæt is ðæt man wíslíce his ǽhta áspende, ná for woruld-gylpe, Homl. Skt. i. 16, 327, 330

be-lǽwan

Entry preview:

Sé þe unscildigne man belǽwe wið médscette, Deut. 27, 25. Þú hæfst ús beswicen and belǽwed, Wlfst. 240, 26. Wé synd belǽwde tó úre lífleáste, Hml. A. 99, 254. a thing Sum leógere belǽwde ꝥ feoh, Hml. S. 25, 756

fiscere

Entry preview:

Tó hwon þú sceole for ówiht þysne man (S. Peter) habban, ungelǽredne fiscere þone leásostan, Bl. H. 177, 14. Similar entries Cf. stæþ-swealwe

fracoþ

(n.)
Grammar
fracoþ, es; n.
Entry preview:

Gl. 509, 76. ꝥ hé wið swá mycelre geearnunge man swylce wælhreównysse fraceþa (fraced, teónan. v.ll. contumeliam ) gefremede. Gr. D. 21, 34

ge-tawian

(v.)
Entry preview:

land ðá getawod wæs dum praeparata terra, Bd. 4, 28; Sch. 521, 3. to treat a person (ill), bring or put to shame, of personal action Sume wurdon getawod tó scande some were shamefully entreated, Chr. 1076; P. 212, 28. of the operation of disease Án man

ge-blǽdfæstness

(n.)
Grammar
ge-blǽdfæstness, e ; f.
Entry preview:

Prosperity, success Ðá gemétte ic sumne man þe mé þrý penegas sealde, mid þám ic mé þrý hláfas bohte; þá ic mé hæfde genóh gehýðe tó mínes síðfætes geblǽdfæstnysse ( I had abundantly what was of advantage to the success of my journey.

herian

(v.)
Entry preview:

On dægred man sceal God herian, Btwk. 194, JO