Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æ-bléc

(adj.)
Grammar
æ-bléc, ǽ-blǽce; adj.

Pallid, pale, livid

Entry preview:

Pallid, pale, livid Ǽblǽce decolor, pallidus, Germ. 392, 69: pallidus, An. Ox. 1868. On plúmfeðerum hé líð ac þéhweðere oft ǽblǽce, E. Stud. viii. 473, 19. Hé wearð geangsumod, and ǽblǽce on nebbe cwæþ, Hml. S. 37, 213. Ðá áxode hé mid ǽblǽcum andwlitan

á-dumbian

(v.)
Entry preview:

On ðám dóme ádumbiað ðá ýdelan lyffeteras, Hml. Th. ii. 570, 35. 'Beó ðú dumb' . . . And hé ðá ádumbode, i. 202, 7. Wið ðon ðe wíf fǽrunga ádumbige, Lch. iii. 58, 16. Hét hé ðone hund ádumbian, Hml. S. 31, 1133. Se fæder wæs ádumbod, Hml. Th. i. 352,

ǽrra

Entry preview:

Ðǽre ǽrran prioris, An. Ox. 1675: Hml. Th. i. 62, 16. Tó ðám ǽrrum in pristinum, An. Ox. 1831: Hml. Th. i. 68, 19. On ǽrron dæg nudiustertius, Ælfc. Gr. 224, 2. On his ðæt ǽrre mynster in primum suum monasterium. Bd. 5, 19; S. 641, 17. Ðæt (what) ǽrran

BRORD

(n.)
Grammar
BRORD, es; m?

A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or cornpunctus, cuspis, frumenti spica, herba

Entry preview:

A prick or point, a lance, javelin, the first blade or spire of grass or corn, etc; punctus, cuspis, frumenti spica, herba Brord punctus, Cot. 157. Ne furðan brordas not even blades; ne herbæ quidem, Bd. 4, 28; S. 605, 35. Brord herba, Mt. Lind. Rush

áte

Entry preview:

Dele in bracket: O. Nrs. át food, and add Áte avena, Txts. 43, 248. Átae,átte lolium, 74, 599. Áta ł unwæstm zizania, Mt. L. 13, 38. In vv. 27, 30 of this chapter occur the forms átihi, átia, with which may be compared oatty=oats of very short stalks

ge-ascian

(v.)
Grammar
ge-ascian, l. ge-áscian,
Entry preview:

and add: to ask a question of a person Hé geáscade (sciscitabatur) from him huér Críst ácenned wére, Mt. L. 2, 4. a person a question Hé geáscode hiá, 'Huu feolo láfo habbað gié?, ' Mk. L. 8, 5 : 14, 60: 15, 2. Geáscadon interrogabant, 13, 3. (2 a)

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es ; m.
Entry preview:

teaching, instruction Ðeódscipe ðín hé mé lǽrde disciplina tua ipsa me docebit, Ps. Surt. 17, 36. <b>I a.</b> instruction, being taught :-- Ðú fiódes ðeódscipe and ðú áwurpe word mín efter ðé odisti disciplinam et projecisti sermones meos

æfter

(prep.; adv.)

among, through, along (pursuit, search, inquiry, &c.)

Entry preview:

Add: A. prep. with dat. marking position Ðá eóde ðæt wíf æfter him, Bt. 35, 6; F. 170, 13. marking direction Beheald æfter ðé look behind thee, Bl. H. 245, 6. marking order, sequence Ðæt hé æfter him tó eallum his gestreónum fénge, Ors. 5, 13; S. 244

a-fédan

(v.)
Grammar
a-fédan, p. -fédde; pp. -féded, -féd

To feednourishrearbring upnutrirecibarealerepascere

Entry preview:

To feed, nourish, rear, bring up; nutrire, cibare, alere, pascere Heó bearn afédeþ she nourishes her child, Salm. Kmbl. 746; Sal. 372 : Ps. Th. 135, 26 : 83, 3. Ðæt ðú hí afédde mid ðý Godes worde that thou didst feed them with the word of God, Bd. 3

Linked entry: a-fǽded

be-gangan

(v.)
Grammar
be-gangan, -gongan, -gangan; -gongan; pp. -gangen [be, gangan to go].

to go roundsurroundcircumdare to go toafterto attendcommitpractiseexerciseperformobserveworshipexercere incumbereprocurarecolere

Entry preview:

to go round, surround; circumdare Cartaina wæs mid sǽ útan befangen [begangen Cot.] Carthage was outwardly surrounded by sea Ors. 4, 13; Bos. 99, 39. to go to or after, to attend, commit, practise, exercise, perform, observe, worship; exercere, incumbere

Linked entries: be-gongan bi-gongan

for-beornan

(v.)
Grammar
for-beornan, -byrnan; p. -bearn, -barn, -born, pl. -burnon; pp. -bornen, -burnen; v. n.

To burn upbe destroyed by firebe consumedcombūriignĭbus consūmi

Entry preview:

To burn up, be destroyed by fire, be consumed; combūri, ignĭbus consūmi On ðære Sodomitiscra gewítnunge forbearn seó eorþe in the punishment of the Sodomites the earth was burnt, Boutr. Scrd. 22, 33. Forbarn broden mǽl the drawn brand was burnt, Beo.

Linked entry: for-byrnan

gafol-gylda

Grammar
gafol-gylda, gaful-gylda, -gilda, -gelda, an; m.

a tribute-payertributarydebtortrĭbūti reddĭtordēbĭtora rent-payera renter of land as opposed to the ownerqui censum annum penditconductor

Entry preview:

a tribute-payer, tributary, debtor; trĭbūti reddĭtor, dēbĭtor Rómáne hý to gafol-gyldum gedydon the Romans made them tributaries, Ors. 3, 8; Bos. 63, 38 : Bd. 2, 5; S. 506, 20. Beón hig ealle gesunde and þeówion ðé and beón ðíne gafolgildan cunctus pŏpŭlus

líhtan

(v.)
Grammar
líhtan, p. te.

to alleviaterelieveassuageto lightalight

Entry preview:

to make light or easy, to alleviate, relieve, assuage Líht ðæt ðone swencendan magan that relieves the labouring stomach, L. M. 2, 7; Lchdm. ii. 186, 20: 2, 44; Lchdm. ii. 256, 13, Gif ðǽr hwylc wíteþeówman sý bútan ðyson hió gelýfþ tó hyre bearnon ðæt

ge-teohhian

(v.)
Grammar
ge-teohhian, -teohian, -tiohhian, -tihhian; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To appoint, determine, decree, assign; stătuĕre, decernĕre, assignāre Ðá heó Gode ánum geteohode þeówian cum Deo sōli servīre decrēvisset, Bd. 4, 23; S. 593, 7. Wæs óðer in geteohhod mǽrum Geáte another dwelling had been assigned to the renowned Goth

ge-flít

(n.)
Grammar
ge-flít, -flýt, es; n.

Contentionstrifecontestdisputediscussioncontentioliscertāmenconcertātiorixa

Entry preview:

Contention, strife, contest, dispute, discussion; contentio, lis, certāmen, concertātio, rixa Agoten is geflít ofer ealderas effūsa est contentio sŭper princĭpes, Ps. Lamb. 107, 40 : Bd. 1, 1; S. 473, 30. Ðis geflít hæc lis, Ælfc. Gr. 9, 29; Som. 11,

Linked entry: ge-flýt

ge-frætewian

(v.)
Grammar
ge-frætewian, -frætwian, -fretwian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To adorndecktrimornāreredĭmīre

Entry preview:

To adorn, deck, trim; ornāre, redĭmīre Ic gefrætwige orno, Ælfc. Gr. 24 : Som. 25, 41. Ic gefretwige redimio, 30; Som. 34-58. Ðé Cyning engla gefrætwode the King of angels adorned thee, Andr. Kmbl. 3034; An. 1520. He gefrætwode foldan sceátas he adorned

ge-segnian

(v.)
Grammar
ge-segnian, -sénian; p. ode, ade; pp. od, ad [segnian, sénian to sign]

To mark with the sign of the cross, to sign, blesscrŭcis signo signāre, bĕnĕdīcĕre

Entry preview:

To mark with the sign of the cross, to sign, bless; crŭcis signo signāre, bĕnĕdīcĕre Fæder mancynnes hie gesegnaþ the Father of mankind shall bless them, Cd. 221; Th. 286, 30; Sat. 360: Salm. Kmbl. 807; Sal. 403. He heó gesénaþ mid his swíðran hond he

Linked entries: segnian ge-sénian

yfel

(n.)
Grammar
yfel, es; n.
Entry preview:

Add: moral evil Hé cwæð ðæt ǽlces yfles fruma wǽre ofermétta, Past. 300, 4. Gemyne hé ðæs yfles (yfeles, v. l. ) þe hé worhte, 24, 3. Ðæt hé tó yfle gedyde, 35, 9. Ðý lǽs hié hit mid ðǽm óðrum yfle (yfele, v. l. ) geiéce, 312, 11. Mid ðǽm ánum yfle,

Róm

(n.)
Grammar
Róm, e; f.

Rome

Entry preview:

Rome Ðá wæs ábrocen burga cyst, beadurincum wæs Róm gerýmed, Met. 1, 19. Hér onféng Ecgbriht pallium æt Róme, Chr. 735; Erl. 47, 19. Petrus gesæt biscepsetl on Róme, 45; Erl. 6, 20. Hér sendon Brytwalas tó Róme, 443; Erl. 10, 21 : 721; Erl. 44, 25. Ðæt

Linked entry: Róme-burh

á-sittan

to sit upto remain sittingto be agroundto reduce by siegeto be apprehensive afraid

Entry preview:

Add: to sit up Hé ácwicode and semninga upp ásæt (resedit). Bd. 5, 12;S. 627, 14: 5, 19;S. 640, 27. Hé nǽfre ne mihte of his reste árísan ꝥ hé upp ásǽte. Gr. D. 281, 18. to remain sitting; of a ship, to be aground Ðára óþerra scipu ásǽton; þá wurdon