Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

freó-man

(n.)
Grammar
freó-man, frí-man, frig-man, -mann, es; m.

A freemanfree-born manlībĕræ conditiōnis hŏmovir ingĕnuus

Entry preview:

A freeman, free-born man; lībĕræ conditiōnis hŏmo, vir ingĕnuus Ðæt ǽlc freóman getreówne borh hæbbe that every freeman have a true surety, L. Eth. i. 1; Th. i. 280, 7: L. C. S. 20; Th. i. 386, 19. Hwæt gifest ðú me freómanna to frófre what givest thou

fyrdung

(n.)
Grammar
fyrdung, e; f.

an army prepared for wararmamentexercĭtusan expeditionexpĕdītioa campcastra

Entry preview:

an army prepared for war, armament; exercĭtus Beó man georne ymbe fyrdunga let the armaments be diligently attended to, L. Eth. v. 26; Th. i. 310, 24: vi. 32; Th. i. 322, 32. an expedition; expĕdītio On fyrdunge in the expedition, L. C. S. 79; Th. i

Linked entries: forðung fyrding

ge-béd-hús

(n.)
Grammar
ge-béd-hús, es; n.

A prayer-housean oratoryhouse of prayerorātōriumdĕmus orātiōnis

Entry preview:

A prayer-house, an oratory, house of prayer; orātōrium, dĕmus orātiōnis Habbaþ ða wíc gebéd-hús the dwellings have a prayer-house, Bd. 5, 2; S. 614, 33. Mín hús biþ genemned gebéd-hús dŏmus mea dŏmus orātiōnis vocābitur, Mk. Bos. 11, 17. Godes cyrce

ge-haðerian

(v.)
Grammar
ge-haðerian, p. ode; pp. od

To restraincohĭbēre

Entry preview:

To restrain; cohĭbēre Wambe sár gehaðeraþ it restraineth sore of stomach, Med. ex Quadr. 2, 2; Lchdm. i. 334, 8. Ðá ðæt ðá geseah se ðe hine gebohte, ðæt he mid bendum ne mihte gehaðerod beón cumque vĭdisset qui emĕrat, vincŭlis eum non pŏtuisse cohĭbēri

ge-heáwan

(v.)
Grammar
ge-heáwan, p. -heów; pp. -heáwen

To hewcutcut in piecesdolarecædereconcidere

Entry preview:

To hew, cut, cut in pieces; dolare, cædere, concidere Wicg hornum geheáweþ heweth the war-horse with his horns, Salm. Kmbl. 313; Sal. 156 : Beo. Th. 1368; B. 682 : Judth. 10; Thw. 22, 33; Jud. 90 : 12; Thw. 25, 36; Jud. 295 : Bd. 4, 19; S. 588, 27. Ðæt

hand-þegen

(n.)
Grammar
hand-þegen, es; m.
Entry preview:

An attendant, one of a retinue, servant Ðá hé ðá ðyder férde ðá wǽron his handþegnas twegen when he journeyed thither, two of his attendants were with him, Guthl. 14; Gdwin. 62, 3. Willfriþ his preóst and his hond-þeng Wilfrid his priest and attendant

hreófla

(n.)
Grammar
hreófla, an; m.

Leprosyscabbiness

Entry preview:

Leprosy, scabbiness Se hreófla him fram férde lepra discessit ab illo, Lk. Skt. 5, 13: Mt. Kmbl. 8, 3: Homl. Th. i. 120, 15. Swá micel hreófla tanta scabies, Bd. 5, 2; S. 614, 44. Geseah ðæt hirelíchama wæs áfylled mid hreóflan eam vidisset perfusam

mann-slaga

(n.)
Grammar
mann-slaga, an; m.

A homicideman-slayer

Entry preview:

A homicide, man-slayer Manslaga homicida, Wrt. Voc. i. 85, 44: L. Edm. E. 4; Th. i. 246, 7. Ne beó ðú manslaga non occides, Deut. 5, 17: L. Eth. ix. i; Th. i. 340, 8: L. C. S. 41; Th. i. 400, 13. Gé sind manslagan ye are murderers, Homl. Th. i. 46, 24

ge-scǽnan

(v.)
Grammar
ge-scǽnan, -sceánan, -scénan; p. de; pp. ed
Entry preview:

To diminish, break, bruise, shake, shatter; contĕrĕre, confringĕre, conquassāre God heora tóþas gescǽneþ Deus contĕret dentes eōrum, Ps. Th. 57, 5: 67, 21. Ðú ðæs myclan dracan heáfod gescǽndest tu confrēgisti căput dracōnis magni, 73, 14. Ða he sylfa

geond-faran

(v.)
Grammar
geond-faran, part. -farende; p. -fór, pl. -fóron; pp. -faren [geond through, faran to go]
Entry preview:

To go through, pervade; perambŭlāre, pervăgāri He langre tíde ealle heora mǽgþe mid gewéde wæs geonfarende multo tempŏre totas eorum provincias debacchando pervăgātus, Bd. 2, 20; S. 521, 27. Fram mangunge geondfarendre on þýstrum a negŏtio perambŭlante

Linked entry: geond-tæren

scearn

(n.)
Grammar
scearn, es; n.
Entry preview:

Sharn (v. E. D. S. Pub. Gloss. B. 17), dung, filth Scearn, scern fimus, Ælfc. Gr. 13; Zup. 83, 13. Gor, scear[n] letamen, Wrt. Voc. ii. 50, 38. Swé swé scearn ( stercus ) eorþan, Ps. Surt. 82, 11. Góse scearn, ðonne hió ne ete, Lchdm. ii. 92, 15. Scearnes

Linked entry: scern

tó-hreósan

(v.)
Grammar
tó-hreósan, p. -hreás; pl. -hruron ; pp. -hroren
Entry preview:

To fall to pieces. of buildings, to go to ruin Monige óþre ceastre tóhrorene wǽron multis eivitatibus conlapsis, Bd. 1, 13; S. 482, 8. Mynstru tórorene coenobia dirula, Anglia xiii. 366, 12. of flesh, to decay, rot away Beóþ ða líchaman tohrorene (cf

þearl-wís

(adj.)
Grammar
þearl-wís, adj.
Entry preview:

Severe, strict Ierre ðæs ðearlwísan déman districti iram judicis, Past. l0; Swt. 63, 15. Beforan ðæm ðearlwísan déman apud districtim judicem, 16; Swt. 105, 10: Bd. 4, 25; S. 599, 36. Þearlwísere gýmene districto regimine, Hpt. Gl. 486, 61. God sylfa

weorold-gód

(n.)
Grammar
weorold-gód, es; n.
Entry preview:

A temporal good, worldly good Eówre woruldgód vestra bona, Bt. 14, 2 ; Fox 46, 1. Ða getreówan freónd ne sint tó woruldgódum tó tellanne, ac tó godcundum, 24, 3; Fox 82, 29. Eall ða weoruldgód ðe him fram cyningum and fram weligum mannum ðisse weorulde

weorold-sorh

(n.)
Grammar
weorold-sorh, gen. -sorge; f.
Entry preview:

Worldly care, care of this life Hwonon wurde ðú mid ðissum woruldsorgum ðus swíþe geswenced ? . . . Gewítaþ nú, áwirgede woruldsorga, of mínes þegenes móde, Bt. 3, 1 ; Fox 4, 20-23. Ðæt gemearr ðære woruldsorga curarum secularium impedimentum, Past.

wilddeór-líc

(adj.)
Grammar
wilddeór-líc, adj.
Entry preview:

Wild beast-like, brutish, brutal, bestial Se wísdóm is eorðlíc and wildeórlíc (-diór-, Hatt. MS.) est isla sapientia ter-rena, animalis Past. 46; Swt. 346. 25. Seó wildeórlíce árleásnes Brettacyninges feralis impietas regis Brittonum Bd. 3, 9; S. 533

æ-bléc

(adj.)
Entry preview:

Substitute: ǽ-blǽce; adj. Pallid, pale, livid Ǽblǽce decolor, pallidus, Germ. 392, 69: pallidus, An. Ox. 1868. On plúmfeðerum hé líð ac þéhweðere oft ǽblǽce, E. Stud. viii. 473, 19. Hé wearð geangsumod, and ǽblǽce on nebbe cwæþ, Hml. S. 37, 213. Ðá áxode

á-clǽnsian

(v.)
Entry preview:

Add: to cleanse an object from impurity Hé mid hys worde hreóflan áclǽnsode, Hml. A. 152, 45. Ðá deádan árǽran and áclǽnsian ðá hreóflian, Hml. S. 16, 145. Horwum áfeormad, þearle áclǽnsad sordibus ablutus, Dom. L. 157. Mid ælmesðǽdum áclǽnsode, Hml.

á-sprungennes

Grammar
á-sprungennes, -sprungnes.

failuredeceaseeclipseExlypsis,

Entry preview:

failure, decease Seó sáwel þrowað deád bútan deáþe and ásprungennesse anima mortem sine morte, defectum sine defectu patitur. Gr. D. 337, 9. eclipse Exlypsis, ꝥ is ðæs sunnan ásprungnis oðþe þǽre mónan, Nar. 28, 10. Ðý geáre ðǽre foresprecenan sunnan

be-sittan

Entry preview:

Besitt obsidet, Scint. 148, 12. Ðá hellican gástas besittað þæs mannes forðsíð, Hml. Th. i. 410, 3. Þá þe ꝥ líc besǽton, Hml. S. 10, 59. Þá hǽþenan hæfdon hí besetene, 25, 391. [Goth. bi-sitan: O. Frs. bi-sitta to possess: O. Sax. bi-sittian to besiege