Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-lúcan

Entry preview:

Sum heora mid hlǽddre wolde unlúcan ðæt ǽgðýrl, Hml. S. 32, 205. Add

beáh

Entry preview:

Add Ðæs écan beáges (bíges, v. i.), Bd. 5, 22; Sch. 682, 7

blác-ern

(n.)
Grammar
blác-ern, es; n. [blác light, ærn, ern a place]
Entry preview:

A light place, a lamp, candlestick, lantern, light, candle; lucerna Bæd ðætðæt blácern adwæseton prayed that they would put out the light [lucernam], Bd. 4, 8; S. 575, 40. Bærnaþ eówer blácern light your candle, Bd. 4, 8; S. 576, 6: Ps.

Linked entry: blǽc-ern

forþ-ferednes

(n.)
Grammar
forþ-ferednes, -ness, e; f.

A going forthdeparturedeathŏbĭtustransmigrātio

Entry preview:

A going forth, departure, death; ŏbĭtus,transmigrātio Ongeáton hí on ðon, ðæt heó to ðon ðider com, ðæt heó hire sǽde ða neáh-tíde hire forþferednesse ex quo intellexēre quod ipsa ei tempus suæ transmigrātiōnis in proxĭmum nunciāre vēnisset, Bd. 4, 9

Linked entry: feredness

earfoþlícnes

(n.)
Grammar
earfoþlícnes, -ness, -nyss, e; f.

Difficulty, pain diffĭcultas

Entry preview:

B.] ðæs migþan astyreþ it stirreth a difficulty of the urine [strangury ], Herb. 143, 1; Lchdm. i. 266, 3. Wið ðæs migþan earfoþlícnyssa [-nysse MS. H: -nesse MS. B.] for difficulties of the urine, 156, 3; Lchdm. i. 284, 4

hám-færeld

(n.)
Grammar
hám-færeld, es; n.
Entry preview:

A going home Ðá Antigones ðæt ongeat ðá forlét hé ðæt setl; ac Ymenis him wénde fram Antigones hámfæreld micelra untreówþa when Antigonus heard that he abandoned the siege: but Eumenes anticipated for himself great treachery from Antigonus' going home

mynster-líce

(adv.)
Grammar
mynster-líce, adv.

Monasticallyin a manner suitable to a monastery

Entry preview:

Ðá hé ðá ðæt hæfde mynsterlíce ge þeáwlíce gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37

rípian

(v.)
Grammar
rípian, p. ode
Entry preview:

ðæt sunne scíne ðæt ðíne æceras rípion cause the sun to shine, that thy fields may ripen, Homl. Th. ii. 104, 3. Rípian maturescere, Wrt. Voc. ii. 3, 27 : Hpt. Gl. 419, 64

Linked entry: rípan

scrid-wægn

(n.)
Grammar
scrid-wægn, -wǽn, es; m.
Entry preview:

a chariot Hú seó gesceádwísnes bæd ðæt mód ðæt hit sǽte on hire scridwǽne (cf. on hrædwǽne, 36, 1; Fox 174, 1), Bt. 36, tit.; Fox xviii, 4. sella curulis Sittan on gerénedum scridwǽne in curuli sedere, 27, 1; Fox 96, 1: 27, tit.; Fox xiv, 22

tídan

(v.)
Grammar
tídan, p. de
Entry preview:

To betide, befall, happen Bisceopum gebyreþ ðæt symle mid heom wunian wel geþungene witan, . . . ðæt heora gewitan beón on ǽghwylcne tíman, weald hwæt heom tíde, L. I. P. 10; Th. ii. 316, 25. Gif ðan biscop[e] hwaet tíde, Cod. Dip.

Linked entry: tídung

un-fracodlíce

(adv.)
Grammar
un-fracodlíce, adv.

Not dishonourablyhonourablyvirtuously

Entry preview:

Not dishonourably, honourably, virtuously Ic wilnode andweorces tó ðam weorce ðe mé beboden wæs tó wyrcanne, ðæt wæs, ðæt is unfracoðlíce and gerisenlíce mihte steóran and reccan ðone anweald ðe mé befæst wæs materiam gerendis rebus optavimus, quo ne

un-swiciende

(adj.)
Grammar
un-swiciende, un-swicigende; adj.

Unfailingthat does not deceiveloyal

Entry preview:

Unfailing, that does not deceive, loyal Griffin swór áðas ðæt hé wolde beón Eádwearde kinge hold underkingc and unswicigende, Chr. 1056; Erl. 190, 35. Ðæt ðú wið Waldend heólde fæste treówe; seó ðé freoðo sceal weorðan áwa tó aldre unswiciendo, Cd.

Linked entry: swician

un-gyrdan

(v.)
Grammar
un-gyrdan, p. de

To ungird

Entry preview:

Gif him þince ðæt hé sý ungyrd, broc ðæt biþ, Lchdm. iii. 172, 12

Linked entry: on-gyrdan

wæter-fæsten

(n.)
Grammar
wæter-fæsten, wæter-fæstenn, es; n.
Entry preview:

A place protected by water Hé gewícode ðǽr ðǽr hé niéhst rýmet hæfde for wudufæstenne ond for wæterfæstenne he encamped as near to the Danes as the wood and water, which protected their position, would allow him to find sufficient room, Chr. 894; Erl

á-cæglod

(adj.; part.)
Entry preview:

Ðá cwom sum deór of ðǽm fenne; wæs ðǽm deóre eall se hrycg ácæglod (cf. Angl. iv. 157 where atæglod is read) the back was as if all studded with pegs; the Latin has belua serrato tergo Nar. 20, 26

Linked entries: -cæglod á-tæglod

be-healden

(adj.)
Grammar
be-healden, adj.
Entry preview:

(ptcpl.). cautious, reserved Ðonne hé wilnað ðæt hé sciele rícsian, hé bið swíðe forht and swíðe behealden; ðonne hé hæfð ðæt hé habban wolde, hé bið swíðe ðríste, Past. 57, 4. intent, assiduous Hé wæs geornfull and behealden (intentus) in Godes hýrnessum

hype

Entry preview:

Is ðearf ðæt hé hæbbe his sweord be his hype (super femur suum), Past. 433, 15. Ðæt mon his sweord doo ofer his hype, 383, 4

in-gehygd

(n.)
Grammar
in-gehygd, -hýd, e; f : es; n.

Thoughtmindintentsenseknowledgeunderstandingconscienceintentionpurpose

Entry preview:

Ðæs mannes wísdóm is árfæstnys and sóð ingehýd ðæt heó yfel forbúge the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding, Homl. Skt. 1, 237. Ǽfæstre ingehýde religiosæ intentionis, Bd. 4, 28; S. 605, 10.

glidder

(adj.)
Entry preview:

Substitute: <b>glidder, glider;</b> adj. slippery Beðearf seó sáwel on dómes dæg . . . staðolfæstre brycge ofer þone glideran weg hellewítes brógan, Wlfst. 239, 14. lascivious Gehydge glidderre sensu lubrico, Ps. Srt. ii. p. 202, 17.

sǽ-grund

Entry preview:

Add: the deep Se apostol Paulus sǽde ꝥ hé sylf wunode on sǽgrunde middan ofer dæg and ofer niht ( nocte et die in profundo mares fui; a night and a day I have been in the deep, 2 Cor. 11, 25), Hml. S. 31, 899