ge-þwǽrlíce
Entry preview:
Add: in agreement, with one accord. of persons Hí heom betweónan rǽddon and þus geþwǽrlíce cwǽdon: 'Betere wé áhreddon ús sylfé,' Hml. S. 23, 201. of things Nú sprecð geþwǽrlíce ( concorditer ) mid þý mægne þára wundra seó rihtwísnes þára worda, Gr.
glæs
Entry preview:
Án wurðlic weorc of glæse and of golde, Hml. S. 5, 252. Hwylce þinc gelǽdst þú ús? Mæstlingc, ǽr and tin, swefel and glæs ( vitrum ), Coll. M. 27, 11. Hafa gebrocen glæs geara gegrunden . . . sóna swá se wyrm þæs onbirigð, þonne swilt hé, Lch. ii. 114
hám-steall
Entry preview:
On hámstealle in praedium (in praedium (tó ánum túne, W. S.) cui nomen Gesemani, Mk. 14, 32. Cf. on þone tún (in tún, L., R.) in villam, Mt. 26, 36), An. Ox. 61, 55. On Coftúne aet þám hámstealle .v. cassatorum, C. D. ii. 167, 28. Of ealdan hámstealle
hinder
Entry preview:
where there is movement backwards Slincan on hinder, Dóm L. 240. where there is reversal of movement Sýn míne fynd on hinder gecyrde convertantur inimici mei retrorsum, Guth. Gr. 126, 75: Ps. Spl. T 9, 2. where there is inversion of proper order Bið
hrís
Entry preview:
Frondes, s. dicuntur quod ferant virgultas vel umbras, geleáf rís vel bógas, Wrt. Voc. ii. 151, 7. Geleáf hrís frondes, 39, 69. Oð birnan hrís, C. D. v. 157, 16. ¶ Perhaps in a local name :-- Hé cóm tó Hrísbeorgan, vi. 184, 14: 197, 31. (Cf. Icel. Hrís-hóll
loca
Entry preview:
Dele: ' That which close s, . . . lock, ' and first passage (for which see loc ; I) ; for : ' 72 b . . . Sal. 185 ' substitute: Bóca cǽga, [le]or-nenga locan the keys of books, the locked place of learning, Sal. 135. Ic sume in bryne sende, in líges locan
méd
Entry preview:
Funde se his arcedeácon æt þám cnihte þe wæs þæs biscopes byrele mid médum (praemiis) ꝥ hé þone geættredan drync him tó bær, Gr. D. 186, 22. ¶ tó médes as reward :-- Gyfe him Críst heofona ríce tó médes, C. D. iv. 171, 21 : Hml. S. 12, 139. Swá hwæt swá
módig-ness
Entry preview:
Þæt byð módignys, þæt ǽnig man forseó Godes beboda. Seó módignyss ys ealra unþeáwa angin and ealra mægna hryre, Wlfst. 2. 19, 4-7. Ǽlc yfel cymð of módignysse, Hml. A. 40, 405. Geseoh heora módignysse and úre æádmódnysse, 107, 163. Hé on assan hricge
myrige
Entry preview:
Take here mirige in Dict., and add Wæs ðǽr gehende án myrige dún mid wyrtum ámét mid eallre fægernysse and eác ful sméðe. Hml. S. 19, 108. Þeán þe þes middaneard myrge wǽre, 28, 158. Hé sǽde þæt him nǽre nǽfre ǽr swá éðe ne swá myrige, swá him þá wæs
nunne
Entry preview:
Add: of a Christian woman Þá berád mon þæt wíf þæt hé hæfde ǽr genumen . . . ofer þára biscopa gebod, for ðon ðe heó wæs ǽr tó nunnan gehálgod, Chr. 901; P. 92, 14. Nunnena sanctimonialium, An. Ox. 8, 368. non-Christian Minutia hátte án wífmon þe on
of-dúne
Entry preview:
Add: of direction of movement Úp yrnan and ofdúne, Lch. ii. 116, 24. of attitude or posture, to lie, bow down Eaðmódlíce ofdúne anlútan, Past. 467, 7. Ic ofdúne on ðá eorðan læg, Hml. S. 23 b, 575. of position in space Þá stód hé on hlǽddre . . . þá
súþan
Entry preview:
Add Pyhtas cóman súþan of Scithian, Chr. pref.; P. 3, 6. Add Be-westan him is se beorh Athlans oð ðone gársecg, and súþan ðá beorgas þe man hǽt Æsperos; and be-súþan him Aulolum sió þeód ab occidente Atlantem montem et Oceanum Atlanticum, sub Africo
weorpan
Entry preview:
Þá hét hé mid þǽm palistas . . . þæt hiere mon mid þǽm þwyres on wurpe, Ors. 4, 6 ; S. 174, 10. 2. add Þá forceáw hé his ágene tungan, and wearp hine þǽr mid on ðæt neb foran, Bt. 16, 2 ; F. 52, 25. Hit wæs swá tóbrocen efne swilce hé mid stáne wurpe
will
Entry preview:
Add Se bisceop hine lét faran be his wille (the bishop let him go as he pleased) . . . Hé geseah þá sóna ꝥ hé his sylfes geweóld ( he was his own master), Ælfc. T. Grn. 17, 10. Hié ealle þá worold on hiora ágen will onwendende wǽron they were turning
wlíte
Entry preview:
Add Wlite machina (colorum, ex quibus ornatur praesentis machina mundi, Ald. 273, 6), An. Ox, 23, 58. Hé sǽde him hwilc heora wlitu wæs, and hú hí wǽron gescrýdde, Hml. S. 31, 705. Add Tó bóte cyrican wlites adornamentum ęclesię, Chrd, 82, 12. Lustfulliende
martyr
Entry preview:
Þeós wyduwe is máre þonne martyre, Shrn. 151, 8. For Agnes ðingunga þínes mǽran martyres, Hml. S. 7, 322. Wé witon unrím ðára monna þe ðá écan gesǽlða sóhtun nallas ðurh ꝥ án þæt hí wilnodon ðæs líchomlican deáðes, ac eác manegra sárlicra wíta hié gewilnodon
scearn
Entry preview:
Sharn (v. E. D. S. Pub. Gloss. B. 17), dung, filth Scearn, scern fimus, Ælfc. Gr. 13; Zup. 83, 13. Gor, scear[n] letamen, Wrt. Voc. ii. 50, 38. Swé swé scearn ( stercus ) eorþan, Ps. Surt. 82, 11. Góse scearn, ðonne hió ne ete, Lchdm. ii. 92, 15. Scearnes
Linked entry: scern
á-sprungennes
failure ⬩ decease ⬩ eclipse ⬩ Exlypsis,
Entry preview:
failure, decease Seó sáwel þrowað deád bútan deáþe and ásprungennesse anima mortem sine morte, defectum sine defectu patitur. Gr. D. 337, 9. eclipse Exlypsis, ꝥ is ðæs sunnan ásprungnis oðþe þǽre mónan, Nar. 28, 10. Ðý geáre ðǽre foresprecenan sunnan
beón
Entry preview:
Add: to be Wesan and beón fore, Wrt. Voc. ii. 34, 61. absolute, to exist, (of life) to last Ðú eart éce and á byst, Shrn. 199, 21. Þá hwíle þe mín líf byð, Cht. E. 230, 7. Gif ic lengc beó þonne heó, Shrn. 159, 27. ꝥ Án is þú woldest beón; óðer ꝥ þú
magan
Entry preview:
For 'does not occur in W. S. but' substitute: magan = posse occurs in Angl. xiii. 389, 337 : Scint. 46, 6 : 159, 6; in 1. 8 for mágon l. magon. add Ne magon hý ús þonne ǽnige góde, Wlfst. 122, 7. Ne ástyra ðú yrsunga unmihtigum men, ðeáh ðe ðú mæge bet