Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

forþ-brengan

(v.)
Grammar
forþ-brengan, p. -brohte; pp. -broht [forþ, brengan to bring]

To bring forthproducefulfilaccomplishproferreprodūcĕrededūcĕreeffĭcĕre

Entry preview:

To bring forth, produce, fulfil, accomplish; proferre, prodūcĕre, dedūcĕre, effĭcĕre Wel forþbrengeþ hit it brings forth well, Bt. Met. Fox 29, 142; Met. 29, 71. Se Metod eallra gesceafta ealle forþbrengþ the Creator of all things produces them all,

forþ-gelǽdan

(v.)
Grammar
forþ-gelǽdan, p. de; pp. ed

To lead or bring forthproduceconductprodūcĕreprovĕhĕre

Entry preview:

To lead or bring forth, produce, conduct; prodūcĕre, provĕhĕre He wolde manna rím forþgelǽdan he would lead forth a number of men, Cd. 222; Th. 289, 24; Sat. 402. Se forþgelǽdeþ on muntum hig qui prodūcit in montĭbus fœnum, Ps. Spl. 146, 9. Se ðe hine

fúl

(n.)
Grammar
fúl, e; f: fúle, an; f.

A foul, common or unconsecrated placea highway where criminals were buriedlŏcus profānus

Entry preview:

A foul, common or unconsecrated place, a highway where criminals were buried; lŏcus profānus Sleá mon hine and on fúl lecge let him be slain and be laid in a common place, L. Eth. i. 4; Th. i. 284, 2. Hine man on fúlan lecge let one lay him in a common

furlang

(n.)
Grammar
furlang, furlung, es; n.

A FURLONGstădium

Entry preview:

A FURLONG; stădium On ðæt lange furlang to the long furlong, Cod. Dipl. 578; A.D. 973; Kmbl. iii. 97, 32. Bethania ys gehende Hierusalem ofer fýftyne furlang ĕrat Bethania juxta Ierosŏly̆mam quăsi stădiis quindĕcim, Jn. Bos. 11, 18. Twentig furlanga

gát-hyrde

(n.)
Grammar
gát-hyrde, es; m.

A GOAT-HERDcaprārius

Entry preview:

A GOAT-HERD; caprārius Be gát-hyrde : gát-hyrde gebýreþ his heorde meolc ofer Martinus mæssedæg, and ǽr ðam his dǽl hwǽges, and anticcen of geáres geógoþe, gif he his heorde wel begýmeþ de caprario : caprārio convĕnt lac grĕgis sui post festum Sancti

ge-ǽtred

(v.)
Grammar
ge-ǽtred, -ǽttred, -ǽttrad, -ǽttrud; part. [átor poison, venom]

Poisonedenvenomedpoisonousinfectustoxĭcātusvĕnēnātus

Entry preview:

Poisoned, envenomed, poisonous; infectus, toxĭcātus, vĕnēnātus Forwearþ micel heres for geǽtredum gescotum many of the army died from poisoned arrows, Ors. 3, 9; Bos. 68, 38. Geǽttred infectus, Cot. 104. Hæfde he twigecgede handseax geǽttred hăbēbat

gehát

(n.)
Grammar
gehát, es; n.

A promisevowpromissumvotum

Entry preview:

A promise, vow; promissum, votum Gemunde heofon-weardes gehát he remembered the promise of heaven's guardian, Cd. 86; Th. 107, 28; Gen. 1796. He ðam geháte getrúwode he trusted to the promise, 33; Th. 44, 9; Gen. 706. Ðæt ic mín gehát hér agylde ut reddam

eald-wita

(n.)
Grammar
eald-wita, an; m. [eald old, wita one who knows]

One old or eminent in knowledge, a priest

Entry preview:

One old or eminent in knowledge, a priest; þresby̆ter Presbiter is mæsse-preóst oððe eald-wita; ná ðæt ǽlc eald sý, ac ðæt he eald sý on wísdóme presbyter is the mass-priest or one eminent in knowledge; not that every one is old, but that he is old in

Linked entry: aldor-wísa

heáh

(adv.)
Grammar
heáh, heá; adv.
Entry preview:

High Bryne stígeþ heáh tó heofonum the burning mounts aloft to heaven, Exon. 63 a; Th. 233, 7; Ph. 521: Cd. 166 Th. 207, 15; Exod. 467: Ps. Th. 138, 6. Heáor altius, Bd. 3, 8; S. 532, 16. On ðam gim ástíhþ on heofenas up hýhst on geáre ... in it [June

healtian

(v.)
Grammar
healtian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To halt, limp, be lame Ic healtige claudico, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 27. Hí nú gyt heora ealdan gewunon healdaþ and from rihtum stígum healtiaþ ipsi adhuc inveterati et claudicantes a semitis suis, Bd. 5, 22; S. 644, 19. Hý healtodan on heora wegum claudicaverunt

hund-seofontig

(n.; num.; adj.)
Grammar
hund-seofontig, num.

Seventy

Entry preview:

Seventy Hundseofontig septuaginta, Ælfc. Gr. 49; Som. 49, 43. Ealles hundseofontig manna seventy men in all, Homl. Th. ii. 190, 30. His suna gestríndon twá and hundseofontig suna his sons begot seventy-two sons, Swt. A. S. Rdr. 61, 154. Ne secge ic ðe

Linked entry: -seofontig

metend

(n.)
Grammar
metend, es; m.

One who measures or metes

Entry preview:

One who measures or metes Him leán ágeaf metend ( God ), Cd. 86; Th. 108, 21; Gen. 1809. Middangeardes metend ex Ormista (the A. S. gloss seems to be intended as a translation of the title commonly given to Orosius' History, [H]Ormesta Mundi, and is

orel

(n.)
Grammar
orel, es; n.: orl, es; m.
Entry preview:

A garment, veil, mantle: Orel, ryft cycla [s], Wrt. Voc. ii. 131, 38. Orelu oraria, 65, 5. Winpel vel orl ricinum; orl orarinm vel ciclas, i. 17, 1-3: stola vel ricinum, 40, 34. Orlas ciclas vel oraria, 59, 40. Hé geglængde mé mid orle ( the monastic

Linked entry: orl

preón

(n.)
Grammar
preón, es; m.
Entry preview:

A pin, brooch, fastening Preón vel oferfeng vel dalc fibula, Wrt. Voc. i. 40, 53. Dolc oððe preón spinther, 74, 59. Hió becwiþ hyre ealdan gewíredan preón is an .vi. mancussum, Chart. Th. 537, 35. Ic geann mínre yldran dehter ... ánes bendes and twegea

God-fyrht

(adj.)
Grammar
God-fyrht, -ferht, -friht; adj.
Entry preview:

God-fearing To oft man godfyrhte leahtraþ too often the god-fearing are reviled, Swt. A. S. Rdr. 110, 163. Ic haue hére godefrihte muneces I have here godfearing monks, Chr. 656; Erl. 32, 1. Ðá ongan Andreas grétan godfyrhtne then began Andrew to greet

seolh

(n.)
Grammar
seolh, gen. seoles; m.
Entry preview:

A seal, sealgh, selcht (v. Jamieson's Dict.), sea-calf Seolh focca, Wrt. Voc. ii. 149, 81: bromus marinus, i. 22, 54: focus , 281, 58. Seol foca, 55, 79: focus , ii. 38, 48. Ðás wyrt onsænde seolh ofer sǽs hrygc. Lchdm. iii. 34, 15. Of seoles hýde,

Linked entries: seol Syles eá

sýring

(n.)
Grammar
sýring, e; f.

Butter-milk

Entry preview:

Butter-milk Hwæg serum, sýring raptura, rynning coagulum, Wrt. Voc. i. 27, 68-70. Sýring baptua, ii. 12, 64. Sceáp-hyrdes riht is ðæt hé hæbbe bléde fulle hweges oððe sýringe ealne sumor, L. R. S. 14; Th. i. 438, 25. Cýswyrhtan gebyreþ ðæt heó of wring-hwæge

sunn-beám

(n.)
Grammar
sunn-beám, es; m.
Entry preview:

A sun-beam:?-Ealle ða niht stód swylce beorht sunnbeám tota ea nocte columna lucis stabat, Bd. 3, 11; S. 535, 24: Homl. Skt. ii. 26, 184. Him gǽþ of se leóma swylce óðer sunnbeám, Lchdm. iii. 272, 5. Hwæt fremaþ ðam blindan seó beorhta sunbeám? Homl.

Linked entries: sunne-beám beám

tóweardness

(n.)
Grammar
tóweardness, e; f.
Entry preview:

the time to come, the future Ðæt hé on tóweardnesse (in futuro saeculo) écelíce mid Criste rícsian móste, Bd. 3, 29; S. 561, 22. Swá ðú on ðisum andweardum lífe má earfoða drígast, swá myccle ðú eft on tóweardnysse geféhst. Guthl. 5; Gdwin. 32, 13. a

un-ríce

(adj.)
Grammar
un-ríce, adj.

Not rich or not powerfulpoorhumble

Entry preview:

Not rich or not powerful, poor, humble Ða ðe unríce synd and hafenleáse þearfan pauperiores, R. Ben. 104, 7. Mín geréfa oþþe ǽnig óðer man ríccre oþþe unríccre, L. Edg. S. 13; Th. i. 276, 26. Ic wát ðæt ðú hefst ðone hláford ðe ðú treówast bet ðonne