Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-síclian

(v.)
Grammar
ge-síclian, -sýclian; p. ode; pp. od [seóc sick]
Entry preview:

To be taken sick or ill, to be infirm; ægrōtāre, infirmāri Ðæt his fæder wǽre gesíclod quod ægrōtāret păter suus, Gen. 48, 1: Chr. 1003; Erl. 139, 10. Sum undercyning wæs, ðæs sunu wæs gesýclod on Capharnaum ĕrat quĭdam rēgulus, cujus fīlius infirmābātur

ge-wífian

(v.)
Grammar
ge-wífian, p. ode, ade; pp. od, ad [wífian to take a wife]

To take a wifemarryuxōrem dūcĕre

Entry preview:

To take a wife, marry; uxōrem dūcĕre Gewífodon duxĕrunt uxōres, Jud. 3, 6. Ðæt cristen man gewífige that a christian man marry, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 13, 18: L. C. E. 7; Th. i. 364, 23. Manige habbaþ genóg gesǽlilíce gewífod many have married happily

Linked entry: wífian

gráp

(n.)
Grammar
gráp, e; f.
Entry preview:

Grasp, clutch Me fæste hæfde on grápe fast had me in his grasp, Beo. Th. 114; B. 555: 881; B. 438. Hond earm and eaxle Grendles grápe hand, arm, and shoulder, Grendel's grasp, 1676; B. 836. On grápum in the clutches, 1534; B. 765: 3088; B. 1542: Andr

Linked entry: nearu-gráp

scip-bryce

(n.)
Grammar
scip-bryce, es; m.
Entry preview:

Ship-wreck, what comes ashore from wrecks Ic habbe gegeofen Ælfwine abbod intó Ramesége . . . scipbryce and ða sǽupwarp on eallen þingen swá wel swá ic hit mé seolf betst habbe bí ða sǽrime áhwǽr in Engelande, Chart. Th. 421, 33. (Cf. L. H. i. 10, 1

scyte

(n.)
Grammar
scyte, es; m.
Entry preview:

shooting Hié fortendun ðæt swíðre breóst foran ðæt hit weaxan ne sceolde ðæt hié hæfden ðý strengran scyte ( ne sagittarum jactus inpedirentur ), Ors. 1, 10; Swt. 46, 13. Dryhten dǽleþ sumum wyrp oððe scyte, Exon. Th. 331, 17; Vy. 69. a shot, blow

Linked entry: wáse-scite

swellan

(v.)
Grammar
swellan, p. sweall, pl. swullon; p. swollen
Entry preview:

To swell Wið wunda ðe swellaþ, Lchdm. iii. 86, 16. Gif sino gescrince and æfter ðon swelle, ii. 68, 1. Gif fót oððe scancan swellan, iii. 38, 21. Sió wund ongon swelan and swellan, Beo. Th. 5419; B. 2713. Swellende blæddran vesicae turgentes, Ex 9, 9

Linked entry: a-swellan

þæge

(pronoun.)
Grammar
þæge, þage; pron. pl.
Entry preview:

They, these Þæge twégen dagas, Lk. Skt. 11, 5 margin. Sume ðæge wǽron hǽðene erant gentiles quidam ex his, Jn. Skt. 12, 20. He wyrcþ máran ðonne þæge (þa, MS. A.) synt majora horum faciet, 14, 12. Saga mé hwanon wæs Adames nama gesceapen? Ic ðé secge

Linked entry: þage

treów-wyrhta

(n.)
Grammar
treów-wyrhta, an ; m.
Entry preview:

A wood-wright, worker in wood, carpenter, joiner Treówwyrhta lignnrius. Wrt. Voc. i. 19, 10: 73, 29. Se Treówyrhta segþ Hwilc eówer ne notaþ cræfte mínon, (tonne hús and mistlíce fata and scypa eów eallum ic wyrce ? Se Smiþ andwyrt : Eálá Trywwyrhta,

twelf-gilde

(adj.)
Grammar
twelf-gilde, adj.
Entry preview:

To be restored twelve-fold Godes feoh and ciricean .xii.-gilde the property of the church, if stolen, is to be restored twelve-fold (the word, however, might be a noun = a restoration of twelve times the amount stolen, cf. án-gilde; or adverb (dat.?)

under-wed

(n.)
Grammar
under-wed, under-wedd, es; n.

A pledgesecurity

Entry preview:

A pledge, security 'Gif ðú mé sylst underwedd ( arrhabonem) óð ðæt ðú mé sende ðæt ðú mé behǽtst' ... 'Hwæt wilt ðú tó underwedde (pro arrhabone ) nyman?' ... Iudas sende án tyccen wið his hirde, ðæt hé fette ðæt underwedd, Gen. 38, 17-20. Gylde hé ðæt

un-fáh

(adj.)
Grammar
un-fáh, adj.

Not regarded as a foe

Entry preview:

Not regarded as a foe, used of the kinsmen of a criminal when not involved in the feud which their kinsman's guilt occasioned Gif hwá heonanforð ǽnigne man ofsleá, ðæt hé wege sylf ða fǽhðe ... Gif hine seó mǽgð forlǽte ... ðonne wille ic ðæt eall seó

Linked entries: un-fǽhð fáh

up-rihte

(adv.)
Grammar
up-rihte, adv.
Entry preview:

uprightly, erectly Mé þúhte ðæt mín sceáf árise and stóde uprihte, Gen. 37, 7. Mann ána gǽþ uprihte, Bt. 41, 6; Fox 254, 30: Homl. Skt. i. 1, 57. Ðá árás se cnapa and uprihte eode, 6, 41. right up, exactly overhead, in the zenith Gǽð seó suntte uprihte

wæter-flód

(n.)
Grammar
wæter-flód, es; m. n. A flood, deluge; in plural, floods, waters. Cf. wæter, <b>II b</b>
Entry preview:

Swilce óðer wæterflód swá fleów heora blód. Homl. Skt. i. 23, 74. On ðæs Ambictiones tíde wurdon mycele wæterfiód (inluvies aquarum ] geond ealle world, Ors. 1, 6; Swt. 36, 7. Hine storm ne mæg áwecgan, ne wæterflódas brecan brondstæfne, Andr. Kmbl. 1006

wíd-síþ

(n.)
Grammar
wíd-síþ, es; m.
Entry preview:

A far journey, long travel Módor ne rǽdaþ, ðonne heó magan cenneþ, hú him weorðe geond woruld wídsíð sceapen, Salm. Kmbl. 744; Sal. 371. Wérig winneþ, wídsíð onginneþ, Exon. Th. 354, 26 ; Reim. 51. ¶ the word occurs also as a name for one who has travelled

wine-mǽg

(n.)
Grammar
wine-mǽg, es; m.
Entry preview:

A loving kinsman Him his winemágas georne hýrdon, Beo. Th. 131; B. 65: Byrht. Th. 140, 50; By. 306: Elen. Kmbl. 2029; El. 1016. Hé winemága lyt, freónda hæfde, Cd. Th. 158, 31; Gen. 2625. Winemǽga hryre, Exon. Th. 287, 1; Wand. 7: 184, 2; Gú. 1338. Winemǽgum

wín-treów

(n.)
Grammar
wín-treów, es; n.
Entry preview:

A vine Wíntreów vitis, Wrt. Voc. i. 33, 52: 80, 27: Ælfc. Gr. 5; Zup. 14, 10: Ps. Surt. 127, 3. Wíntreó, Jn. Skt. Lind. Rush. 15, 1, 5. Hwylc treów is ealra treówa betst? Wín*-*treów, Salm. Kmbl. p. 188, 10. Wæstma ðæs wíntreówes, Mt. Kmbl. Rush. 21,

áþ-swaru

Entry preview:

Hé mid áþsware him tó cwæð, Gr. D. 17, 19. Be áþsware . . . þú ágylst Drihtne áðswara þíne, (juramenta) Scint. 135, 3-5. þurh áþsware per juramentum, Confess. Pecc. 183, 1. Áðsware hé swór, (jus jurandum) Cant. Zach. 73. Ðæs fæder (Herod) dyrstigan áðsware

cwilming

Entry preview:

See cwylming in Dict., and add: cf. cwilmian, <b>I, II.</b> 1 Bearn mid ormǽtre cwylminge cwacigende eallum limum, Hml. Th. ii. 30, 20. Cwylmingce tó tintreigenne cruciatu torquendus, An. Ox. 3235. cf. cwylmian, 2 Cwylmmincge Hǽlendes mortifcationem

collecta

(n.)
Grammar
collecta, an; m. f.
Entry preview:

A collect Ǽr þám seó collecta ( collecta ) beó geended, Angl. xiii. 406, 590. Cweðe se sácerd þone collectan, and geendige þá mæssan mid ánre collectan, Ll. Th. ii. 360, 1-4. Collectan (gebedu, R. Ben. I. 42, 18) letania, R. Ben. 37, 2. Twá rǽdinga mid

cláte

Entry preview:

Dele German forms in bracket, and add Clátae (-e) blitum (clitum? cf. clitum cláte ł clifwyrt, Lch. iii. 303, col. 1: cliton cláte, 301, col. 2), Txts. 44, 144. Cláte, Wrt. Voc. ii. 11, 13: tubera, Txts. 103, 2066. Clifae, i. cláta, clátacrop personacia