hund-seofontig
Seventy
Entry preview:
Seventy Hundseofontig septuaginta, Ælfc. Gr. 49; Som. 49, 43. Ealles hundseofontig manna seventy men in all, Homl. Th. ii. 190, 30. His suna gestríndon twá and hundseofontig suna his sons begot seventy-two sons, Swt. A. S. Rdr. 61, 154. Ne secge ic ðe
Linked entry: -seofontig
metend
One who measures or metes
Entry preview:
One who measures or metes Him leán ágeaf metend ( God ), Cd. 86; Th. 108, 21; Gen. 1809. Middangeardes metend ex Ormista (the A. S. gloss seems to be intended as a translation of the title commonly given to Orosius' History, [H]Ormesta Mundi, and is
orel
Entry preview:
A garment, veil, mantle: Orel, ryft cycla [s], Wrt. Voc. ii. 131, 38. Orelu oraria, 65, 5. Winpel vel orl ricinum; orl orarinm vel ciclas, i. 17, 1-3: stola vel ricinum, 40, 34. Orlas ciclas vel oraria, 59, 40. Hé geglængde mé mid orle ( the monastic
Linked entry: orl
preón
Entry preview:
A pin, brooch, fastening Preón vel oferfeng vel dalc fibula, Wrt. Voc. i. 40, 53. Dolc oððe preón spinther, 74, 59. Hió becwiþ hyre ealdan gewíredan preón is an .vi. mancussum, Chart. Th. 537, 35. Ic geann mínre yldran dehter ... ánes bendes and twegea
God-fyrht
Entry preview:
God-fearing To oft man godfyrhte leahtraþ too often the god-fearing are reviled, Swt. A. S. Rdr. 110, 163. Ic haue hére godefrihte muneces I have here godfearing monks, Chr. 656; Erl. 32, 1. Ðá ongan Andreas grétan godfyrhtne then began Andrew to greet
seolh
Entry preview:
A seal, sealgh, selcht (v. Jamieson's Dict.), sea-calf Seolh focca, Wrt. Voc. ii. 149, 81: bromus marinus, i. 22, 54: focus , 281, 58. Seol foca, 55, 79: focus , ii. 38, 48. Ðás wyrt onsænde seolh ofer sǽs hrygc. Lchdm. iii. 34, 15. Of seoles hýde,
gehát
A promise ⬩ vow ⬩ promissum ⬩ votum
Entry preview:
A promise, vow; promissum, votum Gemunde heofon-weardes gehát he remembered the promise of heaven's guardian, Cd. 86; Th. 107, 28; Gen. 1796. He ðam geháte getrúwode he trusted to the promise, 33; Th. 44, 9; Gen. 706. Ðæt ic mín gehát hér agylde ut reddam
sýring
Butter-milk
Entry preview:
Butter-milk Hwæg serum, sýring raptura, rynning coagulum, Wrt. Voc. i. 27, 68-70. Sýring baptua, ii. 12, 64. Sceáp-hyrdes riht is ðæt hé hæbbe bléde fulle hweges oððe sýringe ealne sumor, L. R. S. 14; Th. i. 438, 25. Cýswyrhtan gebyreþ ðæt heó of wring-hwæge
sunn-beám
Entry preview:
A sun-beam:?-Ealle ða niht stód swylce beorht sunnbeám tota ea nocte columna lucis stabat, Bd. 3, 11; S. 535, 24: Homl. Skt. ii. 26, 184. Him gǽþ of se leóma swylce óðer sunnbeám, Lchdm. iii. 272, 5. Hwæt fremaþ ðam blindan seó beorhta sunbeám? Homl.
Linked entries: sunne-beám beám
tóweardness
Entry preview:
the time to come, the future Ðæt hé on tóweardnesse (in futuro saeculo) écelíce mid Criste rícsian móste, Bd. 3, 29; S. 561, 22. Swá ðú on ðisum andweardum lífe má earfoða drígast, swá myccle ðú eft on tóweardnysse geféhst. Guthl. 5; Gdwin. 32, 13. a
un-ríce
Not rich or not powerful ⬩ poor ⬩ humble
Entry preview:
Not rich or not powerful, poor, humble Ða ðe unríce synd and hafenleáse þearfan pauperiores, R. Ben. 104, 7. Mín geréfa oþþe ǽnig óðer man ríccre oþþe unríccre, L. Edg. S. 13; Th. i. 276, 26. Ic wát ðæt ðú hefst ðone hláford ðe ðú treówast bet ðonne
un-gesib
not related ⬩ strange ⬩ not at peace at variance
Entry preview:
not related, strange Hé bið fremede Freán ælmihtigum, englum ungelíc (ungesibb, MS. B.) ána hwearfaþ, Salm. Kmbl. 69; Sal. 35. Ic ( the cuckoo ) under sceáte ungesibbum wearð eácen gǽste, Exon. Th. 391, 20; Rä. l0, 8. not at peace at variance Ða twá
wén-líc
Entry preview:
fair, handsome, comely Stranglíc on wæstme and wénlíc on nebbe, Ælfc. T. Grn. 16, 41. Heó wæs swíðe wlitig and wénlíces híwes erat eleganti aspectu nimis, Homl. Ass. 108, 205. the word glosses conveniens in the following passages Ne wæs woenlíc (þæslíc
wiss
Certain
Entry preview:
Certain Ðeáh ðe hé wis (gewiss, M. 412, 5) geworden wǽre ðurh ða ætýwnesse ðære gesihðe tametsi certus est factus de visione, Bd. 5, 19; S. 623, 15. ¶ in the phrase tó wissum Tó wissum profecto, omnino, Hpt. Gl. 431, 15. Tó wissan praesertim, maxime
Linked entry: wis
wudu-weaxe
Wood waxen ⬩ wood wex
Entry preview:
Wood waxen, wood wex ( Similar entries v. E. D. S. Pub. Plant Names); genista tinctoria Wuduweaxe, Lchdm, ii. 66, 11. Weoduweaxe, iii. 30, 13. Wuduweaxan gódne dǽl, ii. 324, 21 : iii. 28, 28. Nime wuduweaxan nioþoweard, wealwyrt nioþowearde, ii. 118,
arodlíce
Entry preview:
Hé síðode arodlíce tó ðǽre dúne, Hml. Th. ii. 60, 22. Heó ardlíce fǽrde, Hml. S. 2, 35. Swá hwæt swá þín hand mage wyrcan, wyrce arudlíce (ard-, v. l.) (instanter ), Gr. D. 327, 26. Ongunnon þá wyrhtan ardlíce ( instanter ) biddan heom metes, 251, 18
cleófa
Entry preview:
dele 'That . . ., chasm,' and add Hé hæfde ǽnne lícðrowere belocen on ánum clyfan . . . Ðá eóde Basilius tó ðám clyfan, ac se preóst nolde undón þá duru mid cǽge, Hml. S. 3, 480-4. Sum déma hét hí belúcan on stǽnenum cleofan, Shrn. 103, 4. Cleofan absidan
efen-fela
Entry preview:
Dele 'indecl.', and add: substantive with gen. Man ne mihte nánne mete gegyrwan, ꝥ þára wyrma nǽre emfela þǽm mete, Ors. 1, 7; S. 36, 28. Gán inn emfela manna of ǽgðre healfe, Ll. Th. i. 226, 20. Dó béga emfela, Lch. ii. 20, 24. Ealra emfela, 28, 14.
efen-sárgian
Entry preview:
To compassionate, sympathize Eálá ꝥ mín sáwl efensárgaþ þises wífes sáre dolori hujus mulieris anima mia compatitur, Gr. D. 216, 1. Þá rihtwísan þe lifgende beóþ ne efensárgiað ( compatiuntur ) ná þám unrihtwísum mannum deádum, 336, 18. Se Godes man
Linked entry: sárgian
floterian
to flutter
Entry preview:
Add: to be tossed on the waves Flotorode fertur fluctibus. Germ. 400, 492. to flutter, make short, quick flights Flotorodon praeuolant, 499. to move (intrans.) restlessly with excitement Him wæs swá uneáðe, and þá eágan floterodon he was ill at ease