Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

warenian

(v.)
Entry preview:

Add: Dele the last passage, for which see weornian. [ 2 b. In the first passage one MS. has Warnode hé him, Bd. Sch. 53, 24.]

cwic-hege

(n.)
Entry preview:

N.E.D. quick hedge: D.D. quick a young thorn for making hedges.]

Sciþþisc

(adj.)
Grammar
Sciþþisc, adj.
Entry preview:

. ¶ the definite form used substantively :-- Ðá Scyðiscan wunnon wið hine, 300. Siððan hé ðá Scyððiscan oferwinð, 309

gearwian

(v.)
Entry preview:

Hine forcuoede gearuande se excusare studentes, Lk. p. 8, 13. to make ready. a thing for use, a place for occupation Ic gearuwe byrnende blácern paravi lucernam, Ps. Th. 131, 18.

corn-troh

(n.)
Grammar
corn-troh, ,-trog, es; m. [troh a trough]

A corn-trough, bin, a vessel for cleansing grains of corn cista frumentaria, capisterium

Entry preview:

A corn-trough, bin, a vessel for cleansing grains of corn; cista frumentaria, capisterium Corntroh capisterium Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 62; Wrt. Voc. 16, 35

dol-spræc

(n.)
Grammar
dol-spræc, e; f. [spræc a speaking, talk]

Foolish or vain talk, loquacityfătuus sermo

Entry preview:

Foolish or vain talk, loquacity; fătuus sermo Ðýlæs we, for dolspræce, tó wídgangule weorþen lest, from loquacity, we wander too far, Past. 49, 4; Hat. MS

edwít-líf

(n.)
Grammar
edwít-líf, es; n.

A disgraceful life probrōsa vita

Entry preview:

A disgraceful life; probrōsa vita Deáþ biþ sélla eorla gehwylcum ðonneedwítlíf death is better for every man than a disgraceful life, Beo. Th. 5775; B. 2891

fédesl

(n.)
Grammar
fédesl, es; m? e; f?

A feederproviderobsōnātor

Entry preview:

A feeder, provider; obsōnātor Cyninges fédesl xx scillinga forgelde let the king's feeder be paid for with twenty shillings, L. Ethb. 12; Th. i. 6, 8

ge-hola

(n.)
Grammar
ge-hola, an; m.

A protector

Entry preview:

A protector Ðam ðe him lyt hafaþ leófra geholena to him who has for himself few dear protectors, Exon. 76 b; Th. 288, 15; Wand. 31

Linked entry: -hola

hýrling

(n.)
Grammar
hýrling, es; m.

A hireling

Entry preview:

A hireling, one who works for hire Hí heora fæder on scipe forléton mid hýrlingum relicto patre suo in navi cum mercenariis, Mk. Skt. 1, 20

náwa

(adv.)
Grammar
náwa, [ = ne áwa]; adv.

Never

Entry preview:

Never Ðæt is swíðe strang ðam ðe ðæt náwa ǽr þigde it is very strong for him who never before tasted it, Lchdm. ii. 252, 14

Linked entry: áwa

scottettan

(v.)
Grammar
scottettan, (?) to move about quickly (? cf. sceotan, <b>III, IV;</b> scotian,
Entry preview:

sceóteþ: t for þ occurs in verb inflexions in the same glossary, e. g. geþwǽrat, 397, 439) saltat, Germ. 394, 222

wæl-grǽdig

(adj.)
Grammar
wæl-grǽdig, adj.
Entry preview:

Greedy for the slain (an epithet of cannibals) Hæfdon hié áwriten wælgrǽdige wera endestæf, hwænne hié tó móse meteþearfendum weorðan sceoldon, Andr. Kmbl. 269; An. 135

Linked entry: wæl-gífre

dracu

(n.)
Grammar
dracu, e; f.
Entry preview:

Trouble, affliction Eal hit is for synnum and gyt weorþeð máre, þæs þe béc secgað, wracu (dracu, v. l. ) and gedrecednes, Wlfst. 91, 7. v. dreccan

glasin

Entry preview:

See Angl. xxxiii. 137 for a Celtic origin of the word

hærn

Entry preview:

Substitute for passages Hraen, raen fiustra, undae, Txts. 60, 400. Flód oððe hærn flustra, Wrt. Voc. ii. 33, 32. Hærn eft onwand árýða geblond, An. 531

huntnold

(n.)
Entry preview:

færeld for suffix.

maga

(n.)
Grammar
maga, the stomach.
Entry preview:

Hé cuæð ðæt gé móston drincan ge-wealden wínes for eówres magan mettrymnesse modico vino utere propter stomachum et frequentes tuas infirmitates, Past. 319, 7. Add

ondryslíce

(adv.)
Grammar
ondryslíce, adv.
Entry preview:

Awfully, terribly Hú egeslíce and hú andryslíce se heálica cyngc þǽr gedémeð ánra gehwylcum for ǽrdǽdum, Wlfst. 137, 2. Swíðe ondryslíce ierribiliter, Gr. D. 119, 24

riht-wirþe

(adj.)
Grammar
riht-wirþe, adj.
Entry preview:

Fultuma mé þæt ic simle þone rǽd árædige ðe þé lícwyrðe sí, and mé for þám lýfum best and rihtwyrðost sí, Solil. H. 13, 25