fola
Entry preview:
Yip is ormǽte nýten . . . feówer and twéntig mónða gǽð seó módor mid folan, Hml. S. 25, 569. Geméte gyt eoselan and hire folan, Bl. H. 69, 36. Lǽdað hý mid him olfenda myran mid hyra folan and stédan; þá folan hý gesǽlað ǽr hý ofer þá eá faran tolleni
full
Entry preview:
Bæd hé þone bisceop blætsian his ful; hé nolde, and se dysiga dranc bútan bletsunge, Hml. S. 12, 70. Hé gesénode án wínes ful, and onsende sumum were, Shrn. 126, 17. Ðreó full gódes wínes, Lch. i. 196, 13. [Þe ilke þat halt þene nap, he hine drinkeð up
frum-mynetslege
Entry preview:
A first minting Feówer síðon man áwende mynetísena on his dagum . . . and on þám frummynetslæge wǽron twá and sixtig penega gewihte seolfres on ánum penege, and on þǽm æftran em sixtig, and on þǽm þryddan . . . and on þám feórþan . . . Ðá wæs þæt feoh
ge-lǽr
Entry preview:
Add: in a physical sense Gif hwá ofer gemet þigþ mete, þæs mon tilað þe eáþelícor þe mon raþor gedó ꝥ hé spíwe and gelǽr sié, Lch. ii. 240, 18. Þonne se geohsa of þǽre ídlan wambe cymð and of þǽre gelǽran, 62, 1. Þonne findest þú þá blǽdran gelǽre, 250
ge-mǽnan
Entry preview:
<b>. I.</b> to mean, signify. Take here <b>ge-mǽnan;</b> in Dict. and add Nú behealde wé ðá nǽddran . . . Hwæt gemǽnd þæt ?, Hml. Th. ii. 238, 32. Petrus smeáde hwæt his gesihð gemǽnde, Hml. S. 10, 109. to have in mind. Take here
ge-ríman
Entry preview:
Ealswá feala mǽrþa ic geríme (numerabo), An. Ox. 4762. Ic geríme hí dinumerabo eos, Ps. L. 138, 18. Hi gerímdon (dinumerauerunt) ealle bán míne, 21, 18. Wé sceolon geríman úre misdǽda, Hml. Th. ii. 430, 7. Seó ungemetlice mengeo þæs folces wæs þá iéðre
ge-toge
Entry preview:
and add: a contraction, drawing together Wið þá cynelican ádle þe man auriginem nemneð, ꝥ ys on úre geþeóde þǽra syna getoh and fóta geswel, Lch. i. 190, 15. Wið sina getoge, iii. 70, 26. Fore syna getoge, 110, 25. that with which one draws, a trace
ge-wilnigendlic
Entry preview:
Add: desirable All gewilnien[d]lic omne desiderabile, Kent. Gl. 238. Gewilniendlic goldhord thesaurus desiderabilis, 791. Gewilnigendlic, Hml. Th. i. 116, 34. Gewilniendlice ofor gold desiderabilia super aurum, Ps. L. 18, 11. concupiscent, libidinous
heáh-mægen
Entry preview:
an exalted virtue, one of the three theolological virtues: — Nú synd ðreó heáhmægnu ðe menn sceolan habban, Fides, Spes, Caritas, Hml. S. 16, 246. sublime power, divine might Is þæs wuldres ful heofun and eorðe and eall heáhmægen tíre getácnod, El.
hlútor-ness
sincerity ⬩ simplicity
Entry preview:
sincerity, simplicity Micle swýðor is tó hál-sienne ealra gesceafta Drihten mid ealre eáðmódnesse and mid ealre underþeódnesse and módes hlútternesse (cum omni humilitate et puritatis devolione) . . . Mid úre heortan hlútternesse (puritate) . . . úre
merigen-lic
Entry preview:
Add Hé on merigenlicere tíde mynster gesóhte he returned to the monastery in time for matins, Hml. Th. ii. 138, 16. Ealle þás niht ic áne wunode biddende . . . and þís mergendlican dæge gelícode mé ꝥ ic eówerne sum mé tó begeáte, Hml. S. 33, 108. Meriendlice
neowol
Entry preview:
Add Nimað þisne scyldigan . . . and dragað hine niwelne (neowelne, v.l.) his neb tó eorðan, Hml. S. 14, 155. Add Drohtnoð habban . . . in neowlum áttre ( in the poison of the bottomless pit), Wlfst. 188, 8. On neowlum in imo, Scint. 21, 12. Tó neowlum
sóþ
Entry preview:
Hweðer ðincð þé betre, þe ðæt sóð þe seó sóðfestnes (quod verum dicitur vel veritas)?, Solil. H. 50, 14: 9. <b>II b.</b> add :-- Sóð is gecýðed . . . þæt þú wið Waldend wǽre heólde, Exod. 419: B. 700: An. 1437. Hé nyste hwæt þæs sóþes ( or
talu
Entry preview:
Add Þurh þínre leásan tale ic ongyten hæbbe ꝥ þú eart án torswíþe leás man, Hml. S. 23, 687. Add Talu disputatio, An. Ox. 27, 18. Add Ne móste hé beón þára þreóra nánes wyrðe ðe eallum leódscipe geseald wæs on wedde, tale ( he should not be entitled
bedding
Entry preview:
Beddingc stramentum, Wrt. Voc. i. 81, 57. On fellum heora bedding bið, Nar. 31, 12. Hí bǽron micel streáw tó his beddinga. . . . Þá tówearp hé ꝥ streáw of þǽre beddincge, Hml. S. 31, 849, 852. Him wearð gebeddod mid hnescre beddinge, 37, 191: 205. Uppan
drohtnian
To converse, dwell or keep company with, pass life, live ⬩ versāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre
Entry preview:
To converse, dwell or keep company with, pass life, live; versāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre Bí bisceopum, hú hí mid heora geférum drohtian and lifigean scylon de episcŏpis, qualĭter cum suis clerĭcis conversentur, Bd. 1, 27; S. 488, 37: Hy. 4,
lícian
To please
Entry preview:
To please Ic lícige placebo, Ps. Spl, T. 114, 9. Ne mæg nán man hine sylfne tó cynge gedón ac ðæt folc hæfþ cyre tó ceósenne ðone tó cyninge ðe him sylfum lícaþ no man can make himself king, but the people have the option of choosing him as king who
Linked entry: ge-lícian
un-lagu
violation of law ⬩ illegality ⬩ injustice ⬩ a bad law
Entry preview:
violation of law, illegality, injustice Mid unlage contra justitiam, Cod. Dip. Kmbl. iv. 198, 15: 224, 11. Ðeáh ðe Harold ðæt land mid unlage út nam, 274, 29. Ic nelle geðafian ðat man hym ǽnige unlage beóde nec impune feram quod aliquis ei injuriam
ge-tímian
Entry preview:
Add: with noun or pronoun as subject Þis ylce getímað on sumum óðrum stówum, Lch. iii. 258, 17. Þa getímode micel hafenleást on Benedictes mynstre, Hml. Th. ii. 170, 32. Gyf ꝥ getímie, ꝥ is eallum mannum gemǽne, ꝥ se abbud gewíte of þissum lífe, C. D
hǽþen-gild
Entry preview:
Dele passages from Num. 25, 2: 31, 16, in l. 10 for 454 read 456, and add: idolatry Swutele synd þæs flǽsces weorc . . . hǽðengild manifesta swnt opera carnis . . . idolorum servitus (Gal. 5, 20), Hml. S. 17, 25. Hý fulwihte onféngon and wǽron blíðran