Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rǽs

(n.)
Grammar
rǽs, es; m.
Entry preview:

Ðá wearð líg tólýsed, leád wíde sprong, hæleþ wurdon acle for ðý rǽse, Exon. Th. 277, 27; Jul. 587. Hé gúðe rǽs mid his freádryhtne fremman sceolde, Beo. Th. 5246; B. 2626. Gúðe rǽsum, 4702; B. 2356

Linked entry: rǽs-bora

recen

(adj.)
Grammar
recen, adj.
Entry preview:

Sax. rekón to make ready, set in order.] swift, quick (cf. recene) Blác rásetteþ recen reáda líg réðe scríþeþ geond woruld bright and swift rushes the red flame, fierce strides through the world, Exon.

Linked entries: recene recenlíce

þǽr-tó

(adv.)
Grammar
þǽr-tó, adv.
Entry preview:

Kmbl. iii. 351, 25. where movement, lit. or fig., is implied Ðæt hé ús gebringe tó his écan gebeórscipe, se ðe ús ðǽrtó gelaðode, Homl. Th. ii. 378, 6. Ðá dǽlde se cásere ðæt ríce on feówer, and sette ðǽrtó feówer gebróðra, i. 478, 20.

un-gesǽlþ

(n.)
Grammar
un-gesǽlþ, e; f.

unhappinessillfortunecalamityunhappiness which consists in absence of moral good

Entry preview:

Eall his líf tó ungesǽlðum and tó ermðum wearð, Homl. Ass. 161, 226.

Linked entry: un-sǽlþ

Eást

(n.; adv.)
Grammar
Eást, es; m.
Entry preview:

Þæs hagan gemǽre líð eást on þone ealdan welig . . . eást and*-*langes þǽre ceápstrǽte, C. D. B. ii. 305, 22-26. of looking Wend þín heáfod eást, Lch. iii. 154, 25.

fillan

(v.)

throw downto felldestroy

Entry preview:

Take here passages given under fyllan, and add: to cause to fall to the ground, to pull down, throw down, lit. Hé cwealde Crístne men, circan fylde, Jul. 5. Hé sum deófolgild bræc and fylde . . . hié mid heora handum þá ídlan gyld fyldon, Bl.

Linked entries: fællan fyllan

ge-mircian

(v.)
Grammar
ge-mircian, ge-mercian.
Entry preview:

, Mt. p. l, 18. to mark, put a mark on. to make the sign of the cross on Ðerh ástrogdnise ðisses wætres gibloedsades and saltes on ðínum nome gimercado (signi-ficatas), Rtl. 117, 12. to seal (lit. or fig.)

Linked entry: -mircian

grimme

Entry preview:

Þæt sceal wrecan sweart líg sáre and grimme, Gen. 2415: Cri. 971. Secg wundað grimme, Rún. 15. Ofn wæs gegléded swá hé grimmost mihte, Dan. 227

hreóf

Entry preview:

Ðá wunda on ðǽm hreófan líce vulnera quae erumpunt membris per scabiem, Past. 437, 17. Ðes Sc̃s Marcus hǽlde untrume men and hreófe, Shrn. 74, 27.

sceaþan

(v.)
Grammar
sceaþan, scód, sceód ; sceaþen . [This strong form seems almost confined to the poetry, the prose maiking use of sceþþan, q. v.]

To scathe, hurt, harm, injure

Entry preview:

Hé tóswengde líges leóman, swá hyra líce ne scód, 189, 16; Az. 60: 197,9 ; Az. 187. Se ðe nǽngum scód, 90, l; Cri. 1467. Ðæt éce níþ ældum scód, 346, 5; Gn. Ex. 200. Ús hearde sceód freólecu fǽmne ( Eve ), Cd.

æf-ést

(n.)
Grammar
æf-ést, l. æf-est(-æst, -ist), æfst, æfstu; m. f.

zeal

Entry preview:

Be ðám is áwriten ðætte ðis fiǽsclice líf sié ǽfesð invidia 235, 13. For ðæs æfstes scylde per livoris vitium 237, i. Æfestes, Wrt. Voc. ii. 50, 12. Mid ðǽre biteran æfeste, Bl. H. 25, 7. Mid ðám þyccylum ðǽre æfæste invidiae Gr. D. 117, 28: 118, 2.

bæftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

Th. i. 287, 5. adv. behind, in contrast with before (lit. or fig.) Ic geseah þone bæftan þe mé geseah I saw him behind that saw me, Gen. 16, 13. Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14.

Linked entry: bæfta

a-lúcan

(v.)
Grammar
a-lúcan, p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen [a, lúcan to lock]

To separatetake or pluck awaywithdrawavellere

Entry preview:

To separate, take or pluck away, withdraw; avellere He wæs fram liim alocen avulsus est ab eis, Lk. Bos. 22, 41. Alúc ðú hine fram mínum weofode pluck thou him away from mine altar, L. Alf. 13; Th. i. 48, 1

Linked entry: a-locen

leógere

(n.)
Grammar
leógere, es; m.

A liar

Entry preview:

A liar, one who speaks or acts falsely, a false witness Up árísaþ leáse leógeras, Wulfst. 79, 4. Leógeras, L. C. S. 5; Th. i, 380, 5. Ðá cómon twegen ðæra leógera venerunt duo falsi testes, Mt. Kmbl. 26, 60

Linked entry: légere

bi-sweðian

(v.)
Grammar
bi-sweðian, p. ede; pp. ed

To bind, wind round, inwrapligare, involvere

Entry preview:

Lind. War. 19, 40. Sibbum bisweðede, sorgum biwerede inwrapt in peace, from cares protected, Exon. 32 a; Th. 100, 19; Cri. 1644

ge-metan

(v.)
Grammar
ge-metan, p. -mette; pp. -mett, -met

To paintpingere, depingere

Entry preview:

Gé sind gelíce gemettum ofer-geweorcum ye are like painted sepulchres, Homl. Th. ii. 404, 17

spinel-healf

(n.)
Grammar
spinel-healf, e; f.
Entry preview:

Tie female side or line: — Mín yldra fæder hæfde gecweden his land on ða sperehealfe, næs on ða spinlheálfe, Chart. Th. 491, 21. [Cf. O. Frs. spindel-sída. v. Richthofen, O. Frs. Dict.] Cf. wíf-hand, and see spere-healf

þegen-rǽden

(n.)
Grammar
þegen-rǽden, þegen-rǽdenn, e; f.
Entry preview:

Híréd-lícre þénrǽdene familiaris clientelae, Hpt. Gl. 504, 46. Manige men of cyninges þegenrǽdene tó Cristes þeówdóme gecyrdon, Blickl. Homl. 173, 17. Cf. þegen-scipe

tún-mann

(n.)
Grammar
tún-mann, es; m.
Entry preview:

Furseus oncneów ða sáwle; se wæs his túnman ǽr on lífe ( he had lived on the estate (tún) belonging to Fursey's monastery ), Homl. Th. ii. 344, 18

Linked entry: túnes-mann

un-þancful

(adj.)
Grammar
un-þancful, un-þancfull; adj.

Unthankfulungrateful

Entry preview:

Hé is gód ofer unþancfnlle (unðoncfullum, Lind.) benignus est super ingratos, Lk. Skt. 6, 35