Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ÁÞ

(n.)
Grammar
ÁÞ, es; m.

an OATHa swearingjuramentum

Entry preview:

Ed. 1 ; Th. i. 158, 18. every accusation must be verified by oath : the accused and his witness then replied also upon oath; thus, Ðæs áþ ðe his ǽhte bryideþ, ðæt he ne dǽþ ne for hete ne for hóle: - On ðone Drihten, ne teó ic N. ne for hete ne for hóle

Linked entries: aaþ ánfeald áþ

æppled

(v.; part.)
Grammar
æppled, æpled; part.

APPLEDmade into the form of applesmade into balls or bossesin pomorum formam redactus

Entry preview:

APPLED, made into the form of apples, made into balls or bosses; in pomorum formam redactus Æpplede gold appled gold, Exon. 63a; Th. 232, 14; Ph. 506: 75b; Th. 283, 30; Jul. 688. Æplede gold, Elen. Kmbl. 2517; El. 1260

freóls-ǽfen

(n.)
Grammar
freóls-ǽfen, es; m.

A festival-evevigilfesti vigĭlia

Entry preview:

A festival-eve, vigil; festi vigĭlia Man mót, freólsǽfenum [MS. freólsǽfenan], faran betweonan Eferwíc and six míla gemete one may travel, on festival-eves, between Fork and a distance of six miles, L. N. P. L. 56; Th. ii. 298, 26

best

(adv.)

BEST, mostoptime

Entry preview:

S. 69; Th. i. 412, 3 The usual form is wel well, bet better, betst best = most. In the text the preceding passage has betst behófaþ most wants

á-stellan

(v.)
Grammar
á-stellan, (i, y); p. de

To leaprushfly off

Entry preview:

Hé hraþe ástylde (forð árǽsde, v. l.) of his ræste ex lecto prosiliit, Gr. D. 21, 28

drync

(n.)
Grammar
drync, es; m.

Drink, a drink, draught potus, haustus

Entry preview:

Drink, a drink, draught; potus, haustus Ðǽr wæs ǽlcum genóg drync there was enough drink for each, Andr. Kmbl. 3069; An. 1537. Ic ofþyrsted wæs gástes drynces I was thirsty for the soul's drink, Soul Rmbl. 82; Seel. 41.

Linked entry: drinc

ge-ærnan

(v.)
Grammar
ge-ærnan, he -ærneþ; p. de; pp. ed.

To runcurrĕreTo run forto gain by runningcursu certārepropalma cursu contendĕre

Entry preview:

To run; currĕre Ðá geærndon hí sume þrage and efthwurfon then they ran for some time and returned, Bd. 5, 6; S. 619, 9. v. trans.

EÁR

(n.)
Grammar
EÁR, es; m.

The Anglo-Saxon Rune RUNE, which stands for the letters ea

Entry preview:

The Anglo-Saxon Rune RUNE, which stands for the letters ea: v. Steph.

hǽnan

(v.)
Grammar
hǽnan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To stone For hwylcum ðæra weorca wylle gé mé hǽnan . . . ne hǽne wé ðé for gódum weorce propter quod eorum opus me lapidatis . .. de bono opere non lapidamus te, Jn. Skt. 10, 32, 33 : 11, 8. Ðú ðe ða wítegan hǽnst quæ prophetas lapidas, Lk.

Linked entry: ge-hǽnan

IC

(pronoun.)
Grammar
IC, pron. of 1st pers. s.

I

Entry preview:

For Wulfgáres sáwle ðe ic hit selle for Wulfgars's soul [I] who give it, Chart. Th. 496, 24

bísgung

(n.)
Grammar
bísgung, e; f. [ = a-bísgung = a-býsgung]

Business, occupationnegotium, occupatio

Entry preview:

Ne forlǽte se reccere ða inneran giémenne ðæs godcundan þiówdómes for ðære abísgunge ðara úterra weorca let not the ruler forsake the inner care of the divine ministration for the occupation of outer works, Past. 18, 1; Hat. MS. 25 a, 29, 27, 30

Linked entry: býsgung

tæpped

(n.)
Grammar
tæpped, tæppet, es; n.

A covering for a floor, wall, etc., a carpet, hanging, coverlet; for a person, a tippet

Entry preview:

A covering for a floor, wall, etc., a carpet, hanging, coverlet; for a person, a tippet Án healf-hrúh tæppet sipla (sipha? cf. in a list de lectis et ornamentis eorum :-- Hec amphicapa, est tapeta ex utraque parte villosa.

Linked entries: tæppet teped

heordan

(n.)
Grammar
heordan, heorde, an; f.

towoakum

Entry preview:

(For both see Ald. 51, 23.) Heordan stuppa, Wrt. Voc. ii. 121, 14. Heordena (altered from heorþena) tendre naptarum fomite (heordan naptarum fomitum), Wrt. Voc. ii. 78, 7: heordena naptarum, 59, 58. For all three see Ald. 23, 5, An. Ox. 1649.

neádung

Entry preview:

Heó wolde lybban hyre líf on mægðháde sylfwilles for Gode, ná for neádunge, Hml. A. 32, 191. Þæne deófollican unðeáw, ꝥ hé wile on his gebeórscipe þurh his hálsunge and ðurh his neádunge gedón, ꝥ óðre men nimað máre ðonne hit gemet sý, 145. 23

wed-bróðer

(n.)
Grammar
wed-bróðer, m.

One who is pledged to act as a brother to another, a confederate

Entry preview:

One who is pledged to act as a brother to another, a confederate Ða luuede Wulfere hit swíðe for his bróðer luuen Peada, and for his wedbróðeres luueu Oswí, Chr. 656 ; Erl. 30, 1.

HWÍL

(n.)
Grammar
HWÍL, e; f.

A WHILE

Entry preview:

Bétan tó hwíle to make better for a time, L. M. 3, 62; Lchdm. ii. 348, 21. Tó langre hwíle for a long while, Cd. 24; Th. 31, 22; Gen. 489. Tó litelre hwíle. Homl. Th. i. 64, 14. Tó suíðe scortre hwíle. Past. 36, 6; Swt. 255, 11.

æf-ést-ful

(adj.)
Grammar
æf-ést-ful, adj.

Full of envyinvidia plenusinvidiosus

Entry preview:

Full of envy; invidia plenus, invidiosus He is swíðe æféstful for ðínum góde he is very full of envy at thy prosperity, Th. Apol. 14, 24

á-wyht

(adv.; pronoun.)
Grammar
á-wyht, [ = á-wiht]

Aughtanythingat all

Entry preview:

Aught, anything; at all Ne hí for áwyht eorþan cyste ða sélestan geseón woldan pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, Ps. Th. 105, 20: 103, 9: 113,14

bærlíc

(n.; adj.)
Grammar
bærlíc, es; m?

Barleyhordeum

Entry preview:

Barley; hordeum Man sælde ðæt æcer-sǽd bærlíc to six scillingas one sold the acre-seed of barley for six shillings, Chr. 1124; Th. 376, 5

cép

(n.)
Grammar
cép, es; m.

A sale, bargain, business negotium

Entry preview:

Sellan to cépe to give for sale, sell, Deut. 28, 68