Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scearu

(n.)
Grammar
scearu, the share.
Entry preview:

wearð drepen in þá sceare and þý wæs gelǽded tó deáþe percussus in inguine perductus est ad mortem, Gr. D. 324, 14. Add

ge-mána

Entry preview:

Þám se Godes wer sealde mid ágenre hand þone gemánan (húsl, v.l. ) úres Drihtnes líchaman, ꝥ is ꝥ húsl, 155, 3

plegan

(v.)
Grammar
plegan, plægan, plegian, plagian, plagian; p. de, ede, ode
Entry preview:

lǽraþ ðæt preóst ne beó hunta ne hafecere ne tæflere ac plege on his bócum we enjoin that a priest be neither a hunter nor a hawker nor a gamester, but let him find his amusement in his books, L. Edg. C. 64; Th. ii. 258, 8. <b>II a.

Linked entries: plægan plagian plegian

HÚSEL

(n.)
Grammar
HÚSEL, húsul, húsl, es; n.

The HOUSELthe Eucharist

Entry preview:

The HOUSEL, consecrated bread and wine, the Eucharist Ðæs hláfes onbyriaþ ðonne mid geleáfan tó húsle gáþ forðan ðe ðæt hálige húsel is gástlíce Cristes líchama that bread we taste when we believingly go to the Lord's supper, for the consecrated

Linked entry: húsl

slápan

(v.)
Grammar
slápan, p. slép, sleáp; pp. slápen
Entry preview:

Ðonne slápaþ fæste, ðonne we nóhwæðer ne hit witan nyllaþ, ne hit bétan nyllaþ . . . ne slǽpþ hé nó fæsðe, ac hnappaþ . . . . 28; Swt. 195, 5-8. Ðæt ic (the creation) ne slépe siddan ǽfre, Exon. Th. 422, 20; Ra. 41, 9.

Linked entry: slápian

tídrian

(v.)
Grammar
tídrian, p. ode.
Entry preview:

of persons, to get weak or infirm from illness or weariness Týdraþ ðis bánfæt this body grows weak, Exon. Th. 178, 5; Gú. 1239.

Linked entries: týdrian ge-tídran

cýðere

(n.)
Grammar
cýðere, es; m.

a witness testis a witness

Entry preview:

Hwí gewilnige we gyt cýðera quid adhuc desideramus testes? Mk. Bos. 14, 63. a martyr, one who bears witness by his death; martyr = μάρτυς a witness Stephănus is se forma cýðere Stephen is the early martyr, Homl. Th. ii. 34, 13.

til

(prep.)
Entry preview:

Huér wiltú ðæt gearuiga ðé til eottanne (tó etanne, Rush.) Eástro ubi vis paremus tibi comedere Pascha? 26, 17

þeów-níd

(n.)
Grammar
þeów-níd, e; f.
Entry preview:

nú hǽðenra þeównéd (þreánýd, Exon. Th. 187, 1; Az. 28), 235, 18; Dan. 308: Elen. Kmbl. 1536; El. 770. For þreáum and for þeónýdum (for þearfum and for þreánýdum, Exon. Th. 186, 4; Az. 14) on account of afflictions and oppression, Cd.

Þór

(n.)
Grammar
Þór, the Scandinavian form of a name which in English is Þunor (-er),
Entry preview:

one of the gods, Thor Nú secgaþ sume ða Denisce men on heora gedwylde, ðæt se Iouis wǽre, ðe hý þór hátaþ, Mercuries sunu, ðe hí Óðon namiaþ; ac hí nabbaþ ná riht: for ðan ðe rǽdaþ on bócum, ge on hǽþenum ge on cristenun, ðæt se hetula Iouis tó sóðan

Linked entry: þunor

un-wita

(n.)
Grammar
un-wita, an; m.
Entry preview:

lǽraþ ðæt preósta gehwilc tó sinoðe gefædne man tó cnihte and nǽnigne unwitan ðe disig lufige, L. Edg. C. 4 ; Th. ii. 244, 14. Gif hit unwitan ǽnige hwíle healdaþ bútan hæftum, hit ðurh hróf wadeþ, bærneþ boldgetimbru, Salm. Kmbl. 821; Sal. 410

wordlian

(v.)
Grammar
wordlian, wurdlian; p. ode

To talkdiscourse

Entry preview:

Hyt geríst ðæt ymbe ða epactas wurdlion, 305, 19: 308, 16. Se sceop in gebringþ ððre hádas, ðe wið hine wurdlion swylce hig him andswarion, 330, 43. Uton nú on Englisc ymbe ðys be dǽle wurdlian, 303, 14. [Gewurdlud vel gesprecen, 320, 16.]

á-lesan

Entry preview:

Monig óþer tácu mæg on þǽre béc gemétan swá hwylc swá hié rǽdeð, þe þás of álǽson (-lésan, v. l.) de quo haec excerpsimus, Bd. 4, 10; Sch. 400, 21

egle

(adj.)
Grammar
egle, grievous, painful.
Entry preview:

Cleopian in eglum móde and inneweardre heortan let us cry with painful thoughts from the bottom of the heart, Bl. H. 19, 2. Frécne þúhton egle eáláda, An. 441. Hé ús gescildað wið sceððendra eglum earhfarum, Cri. 762: Gú. 376. Add

feówertigeda

Grammar
feówertigeda, feówerteóþa.
Entry preview:

Add: alone sceolon under þǽm feówerteóþan geríme (during Lent) syllan þone teóþan dǽl úre worldspéda, Bl. H. 35, 18.

grǽdignes

Entry preview:

Grǽdignyssa cupiditates (cf. honoribus aut prosperitatibus, 13-14), 111, 17. eager desire. in a good sense Þonne lífes word mid grǽdignysse underfóð, Hml.

mennisc

(adj.)
Grammar
mennisc, adj.
Entry preview:

Gesáwon mennisce men feá, healfnacode paucos Indorum seminudos notavimus homines, Nar. 10, 16. ¶ used substantively :-- Ðú tíhst ðis mennisce tó ðǽre ýdelan láre, Hml. Th. i. 588, 5. Add

rúmlíce

(adv.)
Entry preview:

Ymbe þises bissextus gefyllednysse wyllað rúmlícor iungum cnihtum geopenian, Angl. viii. 306, 15: 32. add: abundantly Se man þe næbbe of hwám hé mæge rúmlíce ælmes-san syllan, Hml. A. 141, 80.

wís-dóm

Grammar
wís-dóm, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add 'Hú magon swá dýgle áhicgan . . . hú þé swefhede, oððe wyrda gesceaft wísdóm bude'. . . 'Gé mǽtinge míne ne cunnon þá þe mé wisdóm bereð ( the dream thai brings me knowledge), Dan. 130-142.

heofon-lic

chaste

Entry preview:

Ðone weg þe ðé gelǽt tó þǽre heofenlican byrig, Bt. 36, I; F. 172, 29. Nú míne fét gongað on heofenlicne weg (I am dying), Bl. H. 191, 21. Hié þá ongehýd heora heortan fæstlíce on þone heofonlican hyht gestaþelodon, 135, 29.