Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sǽ-fæsten

(n.)
Entry preview:

the fastness or stronghold which the sea constitutes Óþ ðætsǽfæsten landes æt ende leódmægne forstód the sea was a stronghold which blocked the further passage of the Israelites, Cd. Th. 185, 24; Exod. 127

eorl-werod

(n.)
Grammar
eorl-werod, es; n. [werod a company, troop]

A band of men, warrior band vĭrōrum turma

Entry preview:

A band of men, warrior band; vĭrōrum turma Ðǽr ðæt eorlwerod sæt the warrior band sat there, Beo. Th. 5779; B. 2893

morgen-regn

(n.)
Grammar
morgen-regn, es; m.

Rain that falls in the morning

Entry preview:

Rain that falls in the morning Ðú þurh lyft lǽtest, leódum tó freme, mildne morgenrén, Exon. 54a; Th. 191, 2; Az. 82

ge-sýcan

(v.)
Grammar
ge-sýcan, -sícan; p. -sýhte
Entry preview:

To give suck to, to suckle Ða breóst ðe swylce gesíhton the breasts that gave such suck, Homl. Th. i. 84, 16

sǽ-méðe

(adj.)
Grammar
sǽ-méðe, adj.

Weary with being on the sea

Entry preview:

Weary with being on the sea Sǽméðe (Beowulf and his companions on their arrival at Hrothgar's palace], Beo. Th. 655; B. 325

béhþ

(n.)
Grammar
béhþ, e; f.

A tokensignproofsignumtestimonium

Entry preview:

A token, sign, proof; signum, testimonium Heó hét hyre þínenne ðæs herewǽðan heáfod to béhþe blódig ætýwan ðám burhleódum she ordered, her servant to shew the bloody head of the leader of the army to the citizens as a token Judth. 11; Thw. 24, 6; Jud

be-byrian

(v.)
Grammar
be-byrian, p. ede, ide; pp. ed

To burysepelire

Entry preview:

To bury; sepelire Ðæt hí móston ða deádan bebyrian that they might bury the dead, Ors. 3,1; Bos. 54, 29. Hine árlíce bebyride eum honorifice sepelivit, Bd. 4, 22 ; S. 591, 20

camb

(n.)
Grammar
camb, e; f.
Entry preview:

A comb, an assemblage of cells in which bees store their honey; favus Hí yrnbþrungon me swá swá beón camba they surrounded me as bees [surround] the combs, Ps. Lamb. 117, 12

gást-gehygd

(n.)
Grammar
gást-gehygd, gǽst-gehygd, es; n.

Thought of mind or spiritanĭmi cōgĭtōtio

Entry preview:

Thought of mind or spirit; anĭmi cōgĭtōtio Ðæt ðú sylfa miht ongitan gleáwlíce gástgehygdum that thou thyself mayest prudently understand it with the thoughts of thy spirit, Andr. Kmbl. 1722; An. 863

Linked entry: gǽst-gehygd

un-forgolden

(adj.)
Grammar
un-forgolden, adj.

Unremuneratednot paid for

Entry preview:

Unremunerated, not paid for Nafa ðú áne niht unforgolden ðæs weorc ðe ðé wirce do not leave unpaid for a night the work of him that works for thee, Lev. 19, 13

Linked entry: for-gildan

fen-gemirce

(n.)
Grammar
fen-gemirce, (?), es; n.
Entry preview:

The boundary of marsh-land Þis sint þá fangemerca . . . tó binguuellan æt clibe út on ðone bróc midne, suǽ. . . út on mór . . . þanon andlangæs bróces middesweardes, C. D. B. i. 295, 27

Linked entry: ge-mirce

ge-félan

(v.)
Grammar
ge-félan, p. de; pp. ed

To feelperceivesentīre

Entry preview:

He ðæs wítes worn gefélde he felt the force of the torment, Cd. 214; Th. 269, 23; Sat. 77

HWÍL

(n.)
Grammar
HWÍL, e; f.

A WHILE

Entry preview:

Ðá besæt sió fierd hie ðǽr útan ða hwíle ðe hie ðǽr lengest mete hæfdon the English force besieged the Danes there as long as ever they had provisions there, Chr. 894; Erl. 90, 29.

bærnan

(v.)
Grammar
bærnan, p. bærnde; pp. bærned; v. a.

To kindlelightset on fireto BURNburn upaccendereurerecomburereexurere

Entry preview:

Hí bærndon gecorene they burned the chosen, Exon. 66a; Th. 243, 26; Jul. 16

Linked entries: BEORNAN bærnett

Cisse-ceaster

(n.)
Grammar
Cisse-ceaster, -ceastre; f. [Flor. Cissaceaster: Sim. Dun. Cissacestre]

CHICHESTERCicestria

Entry preview:

Ath. i. 14; Th. i. 208, 3

mete-láf

(n.)
Grammar
mete-láf, e; f.

A remnant of food

Entry preview:

A remnant of food Dǽlon ealle ða meteláfe let them distribute all the remnants of food, L. Æðelst. v. 8, 1; Th. i. 236, 7. On ðíne meteláfa in reliquias ciborum tuorum, Ex. 8, 3. Ða metláfo reliquias, Mt. Kmbl. Lind. 14, 20

giung

(adj.)
Grammar
giung, def. se giunga; adj.

Youngyouthfuljŭvĕnisadolescens

Entry preview:

Young, youthful; jŭvĕnis, adolescens Wæs sum giung mon ĕrat quidam adolescens, Bd. 4, 32; S. 611, 17, Se giunga the young man, Cd. 224; Th. 297, 3; Sat. 511. Ic ðé giungne underféng I took thee young, Bt. 8; Fox 24, 23

ge-húslian

(v.)
Entry preview:

Add: to administer the eucharist to a person (acc. ) Basilius gehúslode þone cnapan, Hml. S. 3, 459. Þæne hí beóþ gehús-lude dum communicantur Angl. xiii, 425, 860. Þá cild man here tó mæssan, ꝥ hyg beón gehúslode, Ll. Th. ii. 392, 13

græfa

(n.)
Grammar
græfa, græfe[?], an
Entry preview:

Earle in his note on this word, p. 300, suggests a translation other than that given by previous editors. By them it has been translated 'coal,' he suggests 'gravel.'

leáf-leóht

(adj.)
Grammar
leáf-leóht, adj.
Entry preview:

Se gewuna þisse hálgan drohtnunge þé gedéþ leáfleóht and eáþe þæt ðe ǽr earfoðe and ancsumlic þúhte (the English version here does not follow the Latin closely, the only part of which that seems the foundation of the English is: Pro-cessu conversationis