luf-tíme
pleasant ⬩ grateful
Entry preview:
Giving rise to love, pleasant, grateful Gregorius ðæt luftýme weorc gefremode Gregory performed that grateful work [the conversion of the English], Homl. Th. ii. 126, 26
un-tráglíce
Well ⬩ honestly
Entry preview:
Well, honestly Ásécaþ ða ðe snyttro mid eów hæbben, ðæt mé þinga gehwylc þríste gecýðan untráglíce, ðe ic him tó séce, Elen. Kmbl. 819; El. 410
Linked entry: tráglíce
weód-hóc
Entry preview:
A weed-hook, a hoe Uueódhóc (uueád-, Ep. Erf. ) sarculum, Txts. 95, 1764. Weódhóc (printed weodhoclu sarcum), Wrt. Voc. i. 289, 2 : Anglia ix. 263, 5
Linked entry: hóc
ge-cwísan
Entry preview:
To crush Sumes þegnes cniht feóll fǽrlíce of his horse ... and swíðe wearð gecwýsed, ꝥ hí wéndon ꝥ hé þǽrrihte sceolde sweltan, Hml. S. 21, 325
Linked entry: cwísan
godweb-cynn
Entry preview:
K. p. 152, 22. v. god-webb; 1, 3
pening-weorþ
Entry preview:
Nán man nán þing ne bycge ofer feówer penigweorð (peninga weorð, v. l. ) . . . búton man hæbbe getreówe gewitnesse feówer manna, Ll. Th. i. 390, 2. Add
teóna
Entry preview:
Heora hryre wearð Ahtenum tó árǽrnesse ꝥ hié ðone ealdan teónan gewrecan mehten þe him on ǽrdagum gemǽne wæs, Ors. 3, 1; S. 98, 9. Add
un-gefullod
Entry preview:
Ðá cóm án gecrístnod man tó Martine . . . ac æfter feáwum dagum hé wearð fǽrlíce seóc, swá ꝥ hé forðférde ungefullod sóna, Hml. S. 31, 210. Add
wacung
Entry preview:
Vigilance Þá sette hé weard tó þám wíngearde, and bebeád ꝥ hine man scolde healdan mid geornlicre wacunge (wacone, v.l.) (solerti vigilantia), Gr. D. 57, 24
wund
Entry preview:
Heó wearð gestanden on þá breóst mid cancre þǽre wunde cancri ulcere in mamilla percassa est, Gr. D. 279, 27. v. feax-, heáfod-, syn-wund. Add
a-rásian
To lay open ⬩ discover ⬩ explore ⬩ detect ⬩ reprove ⬩ correct ⬩ seize ⬩ detegere ⬩ invenire ⬩ explorare ⬩ corripere ⬩ reprehendere ⬩ intercipere
Entry preview:
Hæleþ wurdon acle arásad for ðý rǽse the men were seized with fear on account of its force, 74 a; Th. 277, 27; Jul. 587. Se ðe wilnaþ hiera unþeáwas arásian qui eorum culpas corripere studet, Past. 35, 3; Hat. MS. 45 b, 6: 35, 5; Hat. MS. 46 a, 20.
folc-stede
Folk or dwelling-place ⬩ pŏpŭli lŏcus ⬩ habĭtācŭlum
Entry preview:
Ðǽr folcstede fægre wǽron where the dwelling-places were fair, Cd. 91; Th. 116, 8; Gen. 1933. Fram ðam folcstyde from the folk-place, Cd. 93; Th. 120, 25; Gen. 2000
HLÚD
Entry preview:
Hlúde wǽran hý ðá hý ofer ðone hlǽw ridan loud were they when they rode over the hill, Lchdm. iii. 52, 13. Francan wǽron hlúde loud was the sound of the javelins, Cd. 93; Th. 119, 20; Gen. 1982. Hlúddra sang chorea, Ælfc. Gl. 34; Som. 62, 47; Wrt.
hnáh
Entry preview:
Wéndon hie wera cwealmes þræge hnágran they expected the death of men, a still worse time, Andr. Kmbl. 3195; An. 1600. Nó ic me hnágran talige ðonne Grendel hine I think myself no worse man than does Grendel himself, Beo. Th. 1359; B. 677.
mál
an action ⬩ suit ⬩ cause
Entry preview:
an action, suit, cause Mál clasma (cf. clasma clam oððe wed oððe wæra. 'This barbarous word meant in medieval Latin, an action at law, for a bond or other obligation,' 21, 2), Wrt. Voc. ii. 83, 42 : Hpt. Gl. 496, 4. [Icel. mál an action : O. H.
mis-tímian
To happen amiss ⬩ to do amiss
Entry preview:
[Gyf ǽnie prusten mistímide on áþaran mynstre ne fóre hé náwider ac gesóhte hé his nágabúras and him þingadan if there were misconduct on the part of any priest in either monastery, he would go no whither, but would seek his neighbours, and they would
ge-reord
Entry preview:
Ðá wǽron ða apostolas cweðende to him hwonon him ða wundorlícan gereordo cóman then the apostles were saying to him whence came to him those wonderful speeches, Blickl. Homl. 153, 9.
Linked entry: reord
ge-sǽlig
Entry preview:
Wǽron swíðe gesǽlige they were very happy, Cd. 1; Th, 2, 12; Gen. 18: 220; Th. 282, 33; Sat. 296. Hí fram gesǽlgum tídum gilpaþ they boast of happy times, Ors. 5, 2; Bos. 103, 11: Exon. 32 a; Th. 101, 1, 17; Cri. 1652, 1660.
sóþe
Entry preview:
Word sóðe gebunden ( the facts were truly told in the poem Beo. Th. 1746; B. 871. Hí sóðe ne ongeáton they did not rightly understand, Ps.
sweotolian
Entry preview:
[He schawde and sutelede he wes soð godd, Kath. 1037. He schawde him and sutelede him seolf to hire, 1834. Þet hit sutelie in us hwuch was his lif, A. R. 382, 3.] to become manifest Ðín mycele miht manegum swutelaþ, Hy. 9, 32