Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

em-sníðan

(v.)
Grammar
em-sníðan, p. -snáþ, pl. -snidon; pp. -sniden

To circumcisecircumcĭdĕre

Entry preview:

To circumcise; circumcĭdĕre Ge emsníðaþ ðæt flǽsc eówres fylmenes circumcīdētis carnem fraputii vestri, Gen. 17, II

felan

(v.)
Grammar
felan, p. fæl, pl. fǽlon; pp. folen

To stickadherehærēre

Entry preview:

To stick, adhere; hærēre Ðæt ic in ne fele ut non inhæream, Ps. Surt. 68, 15

Linked entry: felgan

ge-défelíc

(adj.)
Grammar
ge-défelíc, adj.

Fitbecomingdecenthonesthonestus

Entry preview:

Fit, becoming, decent, honest; honestus Ðǽr syndon gedéfelíce menn runt ibi homines honesti, Nar. 37, 32

heáfod-getel

(n.)
Grammar
heáfod-getel, es; n.
Entry preview:

A principal, cardinal number Cardinales numeros ðæt synd ða heáfodgetel, Ælfc. Gr. 49; Som. 49, 64

líg-spiwol

(adj.)
Grammar
líg-spiwol, adj.
Entry preview:

Vomiting flame Ðǽr beóþ ða welras gefylde lígspiwelum bryne, Dóm. L. 14, 209: Wulfst. 139, 9

lim-lama

(adj.)
Grammar
lim-lama, adj.

crippled

Entry preview:

Lame in the limbs, crippled Manege ðǽr wurdan hále, ðe ǽr wǽran limmlaman, Wulfst. 4, 12

Mæð-hild

(n.)
Grammar
Mæð-hild, e; f.

A woman's nameMatilda

Entry preview:

A woman's name, Matilda Wé ðæt Mæðhilde gefrugnon, Exon. 100 a; Th. 378, 10; Deór. 14

midligend

(n.)
Grammar
midligend, es; m.

A mediator

Entry preview:

A mediator Uppstige ðæs midligendes Godes ascensionem mediatoris, Dei, Bd. 3, 17; S. 545, 24, note

Linked entry: midlian

mistyhtend-líc

(adj.)
Grammar
mistyhtend-líc, adj.

Dissuasive

Entry preview:

Dissuasive Sume (adverbs) synd deortativa, ðæt synd forbeódendlíce oððe mistihtendlíce, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 8

on-setenness

(n.)
Grammar
on-setenness, e; f.
Entry preview:

Laying on, imposition Ðæm gáste ǽghwelc gefullwad man onféhþ þurh biscopa handa onsetenesse, Shrn. 85, 19

Persisc

(adj.)
Grammar
Persisc, adj.
Entry preview:

Persian Seó reáfung ðæs Persiscan feós, Ors. 2, 5 ; Swt. 84, 21: Jud. Thw. 162, 23

reád-basu

(adj.)
Grammar
reád-basu, adj.
Entry preview:

Reddish purple Ðǽr synt ða reádbeswean blóstman grówende, L. E. I. prm. ; Th. ii. 400, 5

sealm-getæl

(n.)
Grammar
sealm-getæl, es; n.
Entry preview:

A tale or number of psalms Ðæs sealmgetæles is elles tó lyt, R. Ben. 43, 19

sweðrung

(n.)
Grammar
sweðrung, e; f.
Entry preview:

Diminution, failure Ðæt tácnaþ wæstma gesweþrunge that betokens a failure of crops, Lchdm. iii. 180, 13.] [

tife

(n.)
Grammar
tife, an; f.
Entry preview:

A bitch Gif ðú wille ðæt wíf cild hæbbe oþþe tife hwelp, Lchdm. ii. 172, 21

teart-numol

(adj.)
Grammar
teart-numol, adj.

Efficacious

Entry preview:

B.) wið ðæt áttor, Lchdm. i. 152, 3

þǽr-uppan

(adv.)
Grammar
þǽr-uppan, adv.
Entry preview:

Thereupon Him wæs his myxen forlǽten, ðæt hé þǽruppan sittan mihte, Homl. Skt. ii. 30, 200

un-tállíce

(adv.)
Grammar
un-tállíce, adv.

Blamelesslywithout reproach

Entry preview:

Blamelessly, without reproach Hé ealle ðæs regoles bebodu untállíce geheóld, Homl. Skt. ii. 23 b, 26

Linked entries: tallíce un-tǽllíce

up-heald

(n.)
Grammar
up-heald, es; n.
Entry preview:

Upholding, support, maintenance Ic eom ðæs mynstres mund and upheald, Cod. Dip. Kmbl. iv. 232, 7

wín-trog

(n.)
Grammar
wín-trog, es; m.
Entry preview:

A wine-press Wíntrog, ðǽr monn tred ða wín*-*begera torculas, Mt. Kmbl. Lind. 21, 33