Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heofon-weard

(n.)
Grammar
heofon-weard, es; m.

The guardian of heavenGod

Entry preview:

The guardian of heaven, God, Cd. 6; Th. 8, 6; Gen. 120: 86; Th. 107, 28; Gen. 1796

sceaþian

(v.)
Entry preview:

Add: — God mundað þá stówe, and þá slihð and gescynt þe þǽr sceaþian willað, Hml. S. 25, 805

foran-lencten

(n.)
Entry preview:

the early part of Lent, early spring Blód bið gód tó lǽtenne on foranlenctene, Lch. ii. 256, 1

Linked entry: lencten

inweard-lic

Entry preview:

Add: earnest, sincere Þá mǽrþa þe God hæfð gegearwud þám þe hine inweardlicere heortan lufiað, E.S. 49, 349

búte

(con.)
Grammar
búte, conj.
Entry preview:

Unless, but; nisi, sed Nán þing wyrþe [geweorþe Cot.] búte hit God wille nothing comes to pass unless God wills it, Bt. 41, 2; Fox 244, 18: Bt. Met. Fox 18, 20; Met. 18, 10. Búte ic nát but I know not, Bt. 34, 10; Fox 148, 16. Búte ge to him gecyrren

meagol-líce

(adv.)
Grammar
meagol-líce, adv.

Earnestlystrenuously

Entry preview:

Earnestly, strenuously Hié ðone lifgendan God and ðone hálgan heáhengel Michael meagollíce (cf. Homl. Th. i. 504, 7 where in the same narrative geomlíce bǽdon occurs) gebǽdon they earnestly prayed to the living God and the holy archangel Michael, Blickl

trede

(adj.)
Grammar
trede, adj.
Entry preview:

Firm to tread on, that may be walked on Sǽ cýðde hwí hine gesette, tírmeahtig cyning, for ðon hé hine tredne him ongeán gyrede, ðonne God wolde ofer síne ýðe gán ready for his coming the sea made itself firm for his tread, when God would walk over its

helma

a helm

Entry preview:

Add: a helm Helma clavis, Wrt. Voc. ii. 98, 4. a person who directs affairs God is wealdend and steóra and steórróþer and helma, for þǽm hé riht and rǽt eallum gesceaftum swá swá gód steóra ánum scipe Deus est veluti quidam claims aique gubernaculum

hiwung

(n.)
Grammar
hiwung, hiwing, e; f.
Entry preview:

Forming, shaping, form, figure, pretence, feigning, hypocrisy, dissimulation Hé ne biþ ðonne geleáfa ac biþ hiwung it is not then belief but hypocrisy, Homl. Th. i. 250, 21. Hywung, ii. 220, 32. Gé sind wiðinnan áfyllede mid hiwunge and unrihtwísnysse

Linked entry: hiwing

geongor-dóm

(n.)
Grammar
geongor-dóm, geonger-dóm, es; m.
Entry preview:

Youngership, minority, subjection, obedience, service, vassalage; juvĕnīlis status, obsĕquium, obēdientia, ministĕrium Hwý sceal ic búgan him swilces geongordómes why shall I submit to him in such vassalage? Cd. 15; Th. 18, 34; Gen. 283. Unc wearþ God

Linked entry: geongerdóm

scyrtan

(v.)
Grammar
scyrtan, p. te
Entry preview:

To make short, to shorten Gif God his hwíle ne scyrte (gescyrte, MSS. B. C.), Wulfst. 19, 9

swefel

Entry preview:

Add: — God sende ðá fýr and fúlne swefel him tó and forbærnde hí ealle, Hml. S. 13, 211

þrin-lic

(adj.)
Grammar
þrin-lic, ; adj.
Entry preview:

Threefold On ðone (God) wé sceolon gelýfan þrynlicne on hádum and ánlicne on pédum, Nap. 63 : cf. þrinen

ge-sweotulian

(v.)
Grammar
ge-sweotulian, <b>; IV.</b>
Entry preview:

add: with prep. Hé God bæd ꝥ hé him geswutelode be ðæs sceoccan gylpe, Hml. S. 6, 322

for-liger

(n.)
Grammar
for-liger, -ligr, -lír, es; m.

A fornicatoradultererfornĭcātorădulter

Entry preview:

A fornicator, adulterer; fornĭcātor, ădulter Ðæt Abraham nǽre forliger [MS. -ligr] geteald ut Abraham non computātus ădulter esset, Boutr. Scrd. 22, 21. v. hor-cwén an adulteress. Forligr adulter, Wrt. Voc. 86, 68. He is forlír he is an adulterer, Homl

líf-fruma

(n.)
Grammar
líf-fruma, an; m.

ChristGodChristGod

Entry preview:

The author of life, [Christ], Exon. 17 b; Th. 41, 16; Cri. 656: [God], 23 a; Th. 64, 25; Cri. 1043: Andr. Kmbl. 2570; An. 1286: [Christ] 1124; An. 562: Elen. Kmbl. 670; El. 335: Exon. 15 a; Th. 31, 31; Cri. 504: 42 a; Th. 140, 13; Gú. 609: [God], Cd.

pǽcan

(v.)
Grammar
pǽcan, p. pǽhte; pp. pǽht
Entry preview:

To deceive Swylce hié mid sceare and munuces hiwe God pǽcen (pǽcean, MS. T.) as if deceiving God with the tonsure and the appearance of a monk, R. Ben. 9, 15. Hý óðer specaþ, óðer hý þencaþ, and lǽtaþ ðæt tó wærscype, ðæt hý óðre mágan swá swicollíce

ge-dihtnian

(v.)
Grammar
ge-dihtnian, p. ode
Entry preview:

To dispose, order, arrange; disponere Gedihnað disponat (cor hominis viam suam ), Kent. Gl. 551. Ðæt God swá gedihtnað (geændebyrdeð, v.l.) of þǽre micelan gedihtnunge (-stihtunge, v.l.) his ǽrfæstnysse quod Deus ex magnae pietatis dispensatione disponit

and-lícnis

(n.)
Grammar
and-lícnis, -niss, e; f.

A likenesssimilitudeimago

Entry preview:

A likeness, similitude; imago God gesceóp man to his andlícnisse creavit Deus hominem ad imaginem suam, Gen. 1, 27

ofer-ranc

(adj.)
Grammar
ofer-ranc, adj.
Entry preview:

Over-luxuriant, extravagant, sumptuous: — God lǽteþ reáfian eówere dohtra heora gyrla and tó oferrancra heáfodge*-*wǽda. Wulfst. 46, 1