Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-scúfan

(v.)
Grammar
a-scúfan, -sceófan; p. -sceáf. pl. -scufon; pp. -scofen, -sceofen [a from, scúfan to shove]

To drive awayexpelbanishrepelshove awayexpellerepellereabigereextrudereemittere

Entry preview:

To drive away, expel, banish, repel, shove away; expellere, pellere, abigere, extrudere, emittere Forþ ascúfan to drive forward, Exon. 129b; Th. 498, 1; Rä. 87, 6. Me cearsorge of móde asceáf Þeóden usser our Lord has driven anxious sorrow from my mind

cann

(n.)
Grammar
cann, e; f.
Entry preview:

A knowledge, cognizance, averment or positive assertion, clearance; notitia, cognitio, assertio Mynstres aldor hine cænne in preóstes canne let the chief of a monastery clear himself with a priest's cognizance, L. Wih. 17; Th. i. 40, 13. Mid rihtre canne

cedelc

(n.)
Grammar
cedelc, e; f.

The herb mercurymercurialis perennis, Lin

Entry preview:

The herb mercury; mercurialis perennis, Lin Cedelc mercurialis, Glos. Brux. Recd. 41, 44. Herba mercurialis, ðæt is, cedelc the herb mercurialis, that is, mercury, Herb. cont. 84; Lchdm. i. 34, 3. Wið ðæs innoþes heardnysse genim ðás wyrte, ðe man mercurialis

CERFILLE

(n.)
Grammar
CERFILLE, cærfille, cyrfille, an; f.

CHERVILcærefolium = χαιρέφυλλον chærophyllum sylvestre

Entry preview:

CHERVIL; cærefolium = χαιρέφυλλον chærophyllum sylvestre, Lin Genim ðysse wyrte ðe man cerefolium, and óðrum naman ðam gelíce cerfille nemneþ þrý croppas take three heads of this herb, which is named cerefolium, and by the other like name chervil, Herb

cicel

(n.)
Grammar
cicel, cicles; m.

A morsel, little mouthful, cakebuccella, placenta

Entry preview:

A morsel, little mouthful, cake; buccella, placenta Cicel buccella, Cot. 26: 126. Se cicel the cake, Lchdm. iii. 30, 21. Gemenged wið meolowe and to cicle abacen mingled with meal and baked to a cake, Med. ex Quadr. 9, 17; Lchdm. i. 364, 14. Bac hym

Linked entry: cycel

cwacung

(n.)
Grammar
cwacung, e; f.

QUAKING, trembling tremor

Entry preview:

A QUAKING, trembling ; tremor Sóna biþ ætstilled sió cwacung the quaking will soon be stilled, L. M. 1, 26; Lchdm. ii. 68, 11. Cwacung gegráp híg tremor apprehendit eos, Ps. Spl. C. 47, 5. On cwacunge in tremore, Ps. Spl. C. 2, 11. Wæs se múnt Garganus

cyn

(adj.)
Grammar
cyn, cynn; adj.

Akin, suitable, fit, proper congruus, condignus

Entry preview:

Akin, suitable, fit, proper; congruus, condignus Ðæt is cyn that is proper or reasonable, Bt. 33, 1; Fox 122, 4. Swá hit cynn [cyn Cot.] was as was suitable or fit, 35, 4; Fox 162, 24. Swylce hit kyn [cyn MS. B; cynn H.] sié as it may be right, L. In

Esau

(n.)
Grammar
Esau, gen. Esawes [Esaues]; dat. Esawe; m. [Esau ושָׂעֵ hairy, from השָׂעָ to be hairy]

Esau

Entry preview:

Esau Sóþlíce Iacob sende bodan to Esawe his bréðer mīsīt autem Jacob nuntios ad Esau fratrem suum, Gen. 32, 3. Esau, 32, 8: 33, 4, 8, 15, 16. Alīse me of Esawes handa mínes bróður ērue me de mănu fratris mei Esau, 32, 11. Ða handa synd Esaues handa the

fellen

(adj.)
Grammar
fellen, adj. [fel skin]

Made of skinspellĭceus

Entry preview:

Made of skins; pellĭceus Fellen gyrdel wæs ymbe his lendenu ĕrat zōna pellĭcea circa lumbos ejus, Mk. Bos. 1, 6. God worhte Adame and his wífe fellene reáf and gescrídde hí fēcit Deus Adam et uxōri ejus tunĭcas pellĭceas et induit eos, Gen. 3, 21. Fellen

fífteóða

(adj.)
Grammar
fífteóða, fíftéða, fíftegða, fýfteogeða; seó, ðæt fífteóðe; adj.

The FIFTEENTHquintus dĕcĭmus

Entry preview:

The FIFTEENTH; quintus dĕcĭmus Móna [MS. mone] se fífteóda the fifteenth moon, Lchdm. iii. 190, 29. Ðam fífteóðan geáre anno quinto dĕcĭmo, Lk. Bos. 3, 1. Under ðam fíftéðan dæge Kalendarum Octobris sub die quinta decĭma Kalendas Octobres, Bd. 4, 17;

Linked entries: fíftegða fýfteógða

for-hýnan

(v.)
Grammar
for-hýnan, p. -hýnde; pp. -hýned, -hýnd [hýnan to humble, put down]

To cast downhumbleoppresswastehŭmĭliāreopprĭmĕrevastāre

Entry preview:

To cast down, humble, oppress, waste; hŭmĭliāre, opprĭmĕre, vastāre Ðone forhýndan and þearfan gerihtlǽcaþ hŭmĭlem et paupĕrem justĭfĭcāte, Ps. Lamb. 81, 3. Forhýned cast down, Ors. 3, 7; Bos. 62, 10. Wǽron Pene forhýnde the Carthaginians were cast down

GÁD

(n.)
Grammar
GÁD, e; f.

A point of a weaponspear or arrow-headstingprickGOADcuspisacŭleusstĭmŭlus

Entry preview:

A point of a weapon, spear or arrow-head, sting, prick, GOAD; cuspis, acŭleus, stĭmŭlus Gád cuspis, Wrt. Voc. 288, 23. Gád stĭmŭlus, Wrt. Voc. 75; 1. Se yrþling ná gáde hæfþ, búton of cræfte mínum ărātor nec stĭmŭlum hăbet, nĭsi ex arte mea, Coll. Monast

Linked entries: gaad gǽd

gagel

(n.)
Grammar
gagel, es; m? gagelle, gagille, gagolle, an; f.

Galesweet galemyrica gale

Entry preview:

Gale, sweet gale; myrica gale, Lin Genim gagel take gale, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 10 : iii. 22, 21. Nim þré leáf gageles take three leaves of gale, Lchdm. iii. 6, 17. Genim gagellan ... dó of ða gagellan take gale ... remove the gale, L.M. 2, 51;

gang-wuce

(n.)
Grammar
gang-wuce, an; f.

Rogation weekthe week of holy Thursdayperambŭlātiōnis septĭmāna

Entry preview:

Rogation week, the week of holy Thursday; perambŭlātiōnis septĭmāna Ðis sceal on Þunres dæg, innan ðære Gang-wucan this [Gospel] must be on Thursday in the Rogation week, Rubc. Mk. Bos. 16, 14-20, notes, p. 578. Ðys Gódspel gebýraþ on Wódnes dæg, on

Linked entry: gang-dagas

ge-feá

(n.)
Grammar
ge-feá, an; m.

Joygladnessgloryfavourgaudium

Entry preview:

Joy, gladness, glory, favour; gaudium Ðes mín gefeá is gefylled this my joy is fulfilled, Jn. Bos. 3, 29. Mid gefeán with joy; gaudio, 3, 29. Bodan cýþdon sóþne gefeán messengers announced real joy, Exon. 14 a; Th. 28, 23; Cri. 451. Se biþ gefeána fægrast

Linked entry: feá

ge-frægnan

(v.)
Grammar
ge-frægnan, -fraignan, -fregnan, -frægnian; p. -frægn, -fraign, -frægnade, pl. -frugnon

To askinquire

Entry preview:

To ask, inquire Gifrægna interrogare, Jn. Skt. Lind. Gifregna, Rush. 21, 12. Gefraigne, Mk. Skt. Lind. 12, 34. Gefraign interrogavit, Lind. Gifrægn, Rush. 8, 5; 9, 16. Gefrægnade interrogavit, Lind. 15, 2. Gefraignade sciscitabatur, Mt. Kmbl. Lind. 2

Linked entry: ge-frignan

ge-gaderung

(n.)
Grammar
ge-gaderung, e; f.

A gatheringcongregationassemblycrowdcongregatioturba

Entry preview:

A gathering, congregation, assembly, crowd; congregatio, turba Se Hǽlend beáh fram ðære gegaderunge Iesus declinavit a turba, Jn. Bos. 5, 13 : Ps. Spl. 39, 14; Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 47. Gegaderung líchoman copula carnis, Bd. 1, 27; S. 495, 30. Gegaderung

ge-innian

(v.)
Grammar
ge-innian, pp. -innod

To bring inincludeto fillsupplychargepræstareincludere

Entry preview:

To bring in, include, to fill, supply, charge; præstare, includere Wolde God geinnian ðone lyre God would supply the loss, Homl. Th. i. 12, 24 : 180, 18 : L. In. 62; Th. i. 142, 4 : Th. Apol. 23, 7. Súsle geinnod with sulphur filled, Cd. 2; Th. 3, 28

hefig-ness

(n.)
Grammar
hefig-ness, e; f.

Heavinessslownessweightgriefaffliction

Entry preview:

Heaviness, slowness, weight, grief, affliction Nán hæfignes ðæs líchoman ne mæg eallunga átión of his móde ða rihtwísnesse no heaviness of the body can altogether take away rectitude from his mind, Bt. 35, 1; Fox 154, 29: 156, 12. Ne geman heó ðære hefinysse

leód-rúne

(n.)
Grammar
leód-rúne, an; f.

A witchpythonissa

Entry preview:

A witch, wise woman [cf. burh-rúne furia; helle-rúne pythonissa: Grmm. D. M. 375 on the forms of feminine names in -rín, -rúna]:-- Wið ǽlcre yfelre leódrúnan ... eft óðer dust and drenc wið leódrúnan, L. M. 1, 64; Lchdm. ii. 138, 23, 26. Cockayne translates