Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Lunden-weg

(n.)
Grammar
Lunden-weg, es; m.
Entry preview:

The London-road Andlang ðæs mylanweges on ðone Lundenweg ; andlang ðes Lundænes weges, C. D. vi. 31, 29

on-swornod

(adj.; part.)
Entry preview:

confused Þonne stent ðæt deáde flæ̂sc onswornod (â-, v. l. ) and ne mæg nân andwyrde syllan, Nap. 7

ge-sweotulian

(v.)
Grammar
ge-sweotulian, <b>; IV.</b>
Entry preview:

Hé God bæd ꝥ hé him geswutelode be ðæs sceoccan gylpe, Hml. S. 6, 322

be-leán

(v.)
Grammar
be-leán, p. -lóh, pl. -lógon; pp. -leahen

To hinder by blamereprehendreproveforbidprohiberereprobarereprehendere

Entry preview:

He him ðæt swýðe belóh hoc multum illi prohibuit Bd. 5, 19; S. 638, 28, note : Beo. Th. 1027; B. 511

be-rídan

(v.)
Grammar
be-rídan, he -rít; p. , -rád, pl. ; pp. -riden; v. a.

to ride roundto surroundbesiegeperequitarepræcingereto ride afterpursuepersequi

Entry preview:

to ride round, to surround, besiege; perequitare, præcingere Ðæt he his gefán beríde that he besiege his enemy, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 4. to ride after, pursue; persequi Ðá berád mon ðæt wíf then they pursued the wife, Chr. 901; Ing. 125, 14.

égor-streám

(n.)
Grammar
égor-streám, eágor-streám,es ; m.

A water-stream, water, the seaunda, flŭvius, măre

Entry preview:

A water-stream, water, the sea; unda, flŭvius, măre Ðiós eorþe mæg and égorstreám cræfta náne adwæscan ðæt ðæt him on innan sticaþ this earth and sea can by no means extinguish that which in them remains. Bt. Met. Fox 20, 236; Met. 20, 118.

Linked entry: eágor-streám

éþ

(adv.)
Grammar
éþ, adv.

More easily

Entry preview:

More easily Ðæt ic ðý éþ mǽge ðæt sóþe leóht on ðé gebringan that I may the more easily bring upon thee the true light, Bt. 5, 3; Fox 14, 20: 19; Fox 70, 3. Ðú meaht éþ gecnáwan thou mightest more easily know, Bt. Met.

fóre-gangan

(v.)
Grammar
fóre-gangan, part. -gangende; p. -geóng, -géng, pl. -geóngon, -géngon; pp. -gangen

To go beforeprecedepræcēdĕre

Entry preview:

Hwæt ðǽr fóregange oððe hwæt ðǽr æfterfylige we ne cunnon quid autem præcessĕrit quidve sĕquātur ignōrāmus, Bd. 2, 13; S. 516, 22

Linked entry: fóre-gán

ge-célan

(v.)
Grammar
ge-célan, p. de; pp. ed.

To make coldto coolallayrefrigerareTo become coldto be refreshedrefrigerari

Entry preview:

To become cold, to be refreshed; refrigerari Forlǽt me ðæt ic gecéle ǽrðam ðe ic gang remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam, Ps. Spl. 38, 18

Linked entries: célan ge-ceolan

ge-dwelian

(v.)
Grammar
ge-dwelian, -dweligan.

to deceivelead astrayto err

Entry preview:

Th. 118, 30. to err Ic gedwelede swá ðæt dysige scép erravi sicut ovis, Ps. Th. 118, 176

holian

(v.)
Grammar
holian, p. ode
Entry preview:

To hollow out, make hollow, dig, make a hole; cavare Hí ðá hwæthwega holodon and ðǽrrihte ðæt wæter swá genihtsumlíce út fleów ðæt hit arn streámrynes of ðam munte they then hollowed out [the rock] a little, and straightway the water flowed out so abundantly

hux-

(adj.; prefix)
Grammar
hux-, husc-líc; adj.

Ignominiousscorninsult

Entry preview:

Ðá þuhte him tó huxlíc ðæt hé híran sceolde ǽnigum hláforde it seemed to him too ignominious to obey any lord, Ælfc. T. Grn. 2, 36. Ðá þuhte ðam heáhgeréfan huxlíc ðæt heó óðerne tealde tóforan his gebyrdum, Homl. Swt. 7, 24

Iclingas

(n.)
Grammar
Iclingas, pl.
Entry preview:

Guthlac belonged Hé was ðæs yldestan and ðæs æðelstan cynnes ðe Iclingas wǽron genemnede he [Guthlac's father] was of that chiefest and noblest race that were called Iclings, Guthl. 1 ; Gdwin. 8, 4. [Icelingtun (Ickleton in Cambridgeshire?)

pǽcan

(v.)
Grammar
pǽcan, p. pǽhte; pp. pǽht
Entry preview:

Hý óðer specaþ, óðer hý þencaþ, and lǽtaþ ðæt tó wærscype, ðæt hý óðre mágan swá swicollíce pǽcan, Wulfst. 55, 3. Pǽcht decepta, seducta, Hpt. Gl. 449, 42

til

(n.)
Grammar
til, es ; n.
Entry preview:

use, service, convenience, v. til, Gewritu secgaþ ðæt seó wiht ( day ) sý mid moncynne miclum ticlum (tielum? tilum?) sweotol and gesýne, sundorcræft hafaþ, Exon.

þeówet-líc

(adj.)
Grammar
þeówet-líc, adj.
Entry preview:

Gif wé ðeówtlícera weorca, ðæt sind synna, geswícaþ, Homl. Th. ii. 208, 6. Ðæt Sunnandæg freóls beó fram þeówetlícum weorcum, Wulfst. 292, 7

þorn

Entry preview:

Of hafucðorne tó ðan langan þorne at Ichenilde wege ; ðæt swá tó ðan þriddan þorne æt wírhangran ; of ðám þorne tó ðám feórðan þorne on wrangan hylle foreweardre stent; ðæt swá forð tó dám fíftan þorne; tó þám ele-beáme, C. D. v. 297, 16-20

stede

(n.)
Grammar
stede, es; m.
Entry preview:

Ðæs fýres ágen stede is ofer eallum woruldgesceaftum gesewenlícum, 33, 4; Fox 130, 16. Heáfudponnes styd calvariae locus, Mt. Kmbl. 27, 33. Ǽr mon ða stánas tó ðæm stede brohte ðe hié on standan scoldon, Past. 36; Swt. 253, 15.

Linked entries: bed-stede hám-stede

dagung

(n.)
Grammar
dagung, e; f.

A dawning, dawn, day-break aurora, tempus matutinum, diluculum

Entry preview:

On dagunge ðæs fiftan dæges quinta inlucescente die, 5, 19; S. 640, 26

ge-namian

(v.)
Grammar
ge-namian, p. ode; pp. od [nama a name]
Entry preview:

Bútan ðære mægðe Leui ðe næs genamod ðǽr to besides the tribe of Levi that was not named amongst them, Swt. Rdr. 63, 224: Homl. Th. i. 282, 20

Linked entry: namian