Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

untrymness

(n.)
Grammar
untrymness, e; f.

Weaknesssicknessillnessinfirmity

Entry preview:

Lǽcedómas wið eallum untrymnessum heáfdes, Lchdm. ii. 2, 1

witig

(adj.)
Grammar
witig, wittig; adj.

having knowledgewisdomsensesagaciouswisein one's witsin one's right mind

Entry preview:

Th. 242, 30; Dan. 427. in one's wits, in one's right mind Wearð his suna wittig, Homl. Skt. i. 7, 428

Linked entry: wittig

wundian

(v.)
Grammar
wundian, p. ode

To wound

Entry preview:

Gif hwylc lǽwede man óðerne wundige, gebéte wið hine ða wunde, L. Ecg. P. iv. 22; Th. ii. 210, 24. Ða cwóman tó ðon ðæt hió woldon ús wundigan, Nar. 22, 17. Se cempa ongon Waldend wundian, Exon. Th. 260, 2; Jul. 291.

Linked entry: ge-wundian

ge-lómlic

Entry preview:

Folces men wið-hæfton þǽre gelómlican mynegunge, Ll. Th. i. 270, 25. Hé hié fréfrede for þǽre gelómlican sorge, Bl. H. 135, 23.

Linked entry: lóm-lic

húsel-hálgung

Entry preview:

Add:: holy communion, the sacrament of the Lord's Supper :-- Húselhálgung næs ǽr þám se Hǽlend gehálgode hláf and win tó húsle, Hml. A. 71, 155.

hwíl-wende

(adj.)
Entry preview:

II. of a person, concerned with the things of time ; of things, temporal, not spiritual or eternal :-- Sé þe hwílende (tempo-rarius ) ys on blisse, éce hé byð on wíte, Scint. 172, 7.

ofer-stǽlan

Entry preview:

Se engel bringð eall þæt wé tó góde gedóð, and se deófol eall þæt wé tó yfele gedðó and wile oferstǽlan þone engel mid þám yfelum weorcum, 233, 9.

sígan

(v.)
Entry preview:

Bellatores . . . healdað úrne eard wið þone sígendne here, Ælfc. T. Grn. 20, 24. <b>II a.</b> add :-- Geríst hyt ꝥ seó tíd hæbbe mearke hwænne heó tó síge kyningum and crístenum folce tó wurðfulre blisse, Angl. viii. 326, 13.

récan

(v.)
Grammar
récan, réccan (reccan?); p. róhte
Entry preview:

R. 104, 21.] with a preposition Ðú eart sóðfæst and ðú ne récst be ǽnegum menn ( non curas quemquam ), Mk. Skt. 12, 14. with a clause Ne récþ God, ðeáh ic ðus ðó non requiret Deus, Ps. Th. 9. 33.

CEÓSAN

(v.)
Grammar
CEÓSAN, ciósan, ic ceóse, ðú ceósest, cýst, he ceóseþ, cýst, císt, ceósaþ; ic, he ceás, cés, ðú cure,curon; ceós, ceósaþ; coren; v. a.

to CHOOSE, select, electlegere, seligere, eligereto acceptoblatum accipere, accipere

Entry preview:

He héht him wine ceósan he commanded him to choose friends, Cd. 90; Th. 112, 8; Gen. 1867: Runic pm. 29; Kmbl. 345, 15 ; Hick. Thes. i. 135. Drihten ðé císt the lord will choose thee, Deut. 28, 9.

lof

Entry preview:

Þám wísan men eóm tó lofe and tó wyrðscipe ꝥ se cyning him teohhode tó wíte, Bt. 16, 2 ; F. 52, 26. Óþre cræftas næbbaþ nán lof ne nǽnne weorþscipe, 36, l; F. 172, 10 : 18, 2 ; F. 64, 25.

heals-fang

(n.)
Grammar
heals-fang, es; n.

'The sum every man sentenced to the pillory would have had to pay to save him from that punishment had it been in use.'embracingto embrace

Entry preview:

Wih. 12, 11, 14; Th. i. 40, 5, 2, 10. Gylde man cxx scill. tó healsfange æt twelfhyndum were. Healsfang gebyreþ bearnum bróðrum and fæderan ne gebyreþ nánum mǽge ðæt feoh búte ðam ðe sý binnan cneówe. Of ðam dæge ðe ðæt healsfang ágolden sý..., L.

Linked entries: and-fang fang

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

Þás gyldnan gatu giet sume síðe God wile gefǽlsian, Cri. 318. Hí habbaþ manega sáula on heora gewaldum þe him wile git God miltsian, Bl. H. 47, 7.

for-lǽtan

(v.)
Grammar
for-lǽtan, ic -lǽte, ðú -lǽtest, -lǽtst, he -lǽteþ, -léteþ, pl. -lǽtaþ; p. -lét, -leórt, -leót, pl. -léton; pp. -lǽten [for, lǽtan].

to let gopermitsufferpermittĕreto relinquishforsakeomitneglectrelinquĕreomittĕreprætĕrīre

Entry preview:

leave father and mother, and join himself to his wife, Gen. 2, 24

Linked entries: for-lǽting for-lǽtnes

mægen-strengo

(n.)
Grammar
mægen-strengo, indecl. f.

Main strengthgreat force

Entry preview:

Main strength, great force Gúþcyning (Beowulf) mægenstrengo slóh hilde bille with mighty force the warrior-king smote with his battle-blade, Beo. Th. 5350; B. 2678.

missan

(v.)
Grammar
missan, p. miste.

to missfail to hitto escape the notice of a person

Entry preview:

to miss, fail to hit (with gen. of object) Hé miste mercelses, Beo. Th. 4869; B. 2439. to escape the notice of a person (with dat.): Beó se canon him ætforan eágum, beseó tó gif hé wille, ðý læs ðe him misse (lest any part be omitted by him), L.

ge-wýscan

(v.)
Grammar
ge-wýscan, p. te; pp. ed.

to wishdesireoptaredesiderareto adopt

Entry preview:

to wish, desire; optare, desiderare Ic wolde gewýscan ðæt hí næfdon ða heardsǽlþa ðæt hí mihton yfel dón I would wish that they had not the unhappiness of being able to do evil, Bt. 38, 2; Fox 198, 3. to adopt Him to gástlícum bearnum gewíscede adopted

Linked entries: ge-wíscan wýscan

be-singan

(v.)
Grammar
be-singan, p. -sang, -song, pl. -sungon; pp. -sungen

to enchant, charm, bewaildeplorare

Entry preview:

Ge sceolon weán wópe besingan ye shall bewail torment with weeping, Exon. 41 b; Th. 139, 3; Gú. 587

ge-seglian

(v.)
Grammar
ge-seglian, p. ode, ede; pp. od, ed.

to sailvēlĭfĭcārito furnish with sailsvēlis instruĕre

Entry preview:

with sails, Salm.

Linked entries: seglan ge-siglan

steóp-

(prefix)
Entry preview:

The form seems to have been used in the first instance in combination with words denoting children, to mark loss of parents, and then to have been combined with father, mother to express the relation of one who married the mother or father of an orphan