be-heáwan
To beat ⬩ bruise ⬩ hew ⬩ cut off ⬩ to separate from ⬩ deprive of ⬩ tundere ⬩ heów ⬩ cædendo privare ⬩ amputare
Entry preview:
Hwonne me wráþra sum aldre beheówe when some enemy might deprive me of life Cd. 128; Th. 163, 21; Gen. 2701
ge-fýlan
To foul ⬩ defile ⬩ pollute ⬩ inquinare ⬩ foedare ⬩ contaminare
Entry preview:
C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 22. Ðæt man mid flǽsc-mete hine sylfne gefýle that any one should defile himself with flesh-meat, L. C. S. 47; Th. i. 402, 24, note 57
Linked entry: a-fýlan
mis-cweðan
to speak amiss or incorrectly ⬩ to curse ⬩ maledicere
Entry preview:
Lind. 9, 28
mýdrece
A chest
Entry preview:
Lind. 12, 6
nǽtan
To trample upon ⬩ crush ⬩ subdue
Entry preview:
Hé sceal weorðan his lífe tó nytte mid dý ðæt hé nǽte his unþeáwas mores pravorum premere, vitae prodesse, Past. 46, 5; Swt. 353, l0. Nǽtendne proterentem, Wrt. Voc. ii. 118, 3 : Ep. Gl. 18 b, 27
ofer-færeld
Entry preview:
Crist gewát þurh oferfæreld of deáþe tó lífe, 330, 9. Heore is ðæt scip and se ouerfæreld ðare hæuene eorum (the monks of Christchurch) est navicula et transfretatio portus, Chart. Th. 317, 38.
ropp
Entry preview:
Roop colus (in a list of parts of the body), i. 45, 20. Hrop colum, 19, 55. Be wambe coþum and tácnum on roppe and on smælþearmum, Lchdm. ii. 230, 16-18. Tíhþ innan ðone rop and on ðæt smælþearme, 232, 15. Roppum extalibus, Wrt. Voc. ii. 32, 11
Linked entry: rop
sib-sum
Entry preview:
Lind. 5, 9
spittan
Entry preview:
Line. Gl. 'Spittle ower to dig over a piece of ground with a spade,' Holderness Gl. 'Spitter a small tool with a long handle for cutting up weeds,' Halliwell's Dict
tæl
A tale, number, series
Entry preview:
Lind. 14, 21. Of tale numero, Jn. Skt. Rush. 6, 10. Tele laterculo, numero, Hpt. Gl. 442, 51. In ténum talum in decem numeros, Mt. Kmbl. p. 3, 1. Cf. Forerím ł (fore-)tal prologus, p. 1, 1
temesian
Entry preview:
Lind. 2, 26
Linked entries: temised temsian ge-temesed
þeáw-fæst
Entry preview:
of good manners, of well-ordered life, moral, virtuous Loth hine fægre heóld, þeáwfæst and geþyldig, on ðam þeódscipe, Cd. Th. 116, 26; Gen. 1942: ( Abraham ), 161, 8; Gen. 2662.
un-bleoh
Not coloured ⬩ clear ⬩ bright ⬩ splendid
Entry preview:
Hwæt mæg beón heardes hér on lífe wið ðam ðú móte gemang ðam werode eardian unbleoh on écnesse (but there is no corresponding word in the Latin, which is: Quid durum saeclo consetur in isto, utque illas inter liceat habitare cohortes?), Dóm. L. 302
wíf-hand
Entry preview:
The female side, female line Mín yldra fæder hæfde gecweden his land on ða sperehealfe, næs on ða spinlhealfe; ðonne gif ic gesealde ǽnigre wífhanda ðæt hé gestrýnde, ðonne forgyldan míne mágas . . . for ðon ic cweðe ðæt hí hit gyldan, for ðon hý fóð
atrum
a black liquid ⬩ pigment
Entry preview:
Voc. ii. 93, 2 is loða, the line in each case being: et nova de liquido sumatur gurgite lodix, Ald. 168, 13
ge-leccan
Entry preview:
Geleht lyftum, Met. 20, 98. to moisten the lips of a person, give drink to a person Gif hé hyne sylfne mid þǽm ǽspryngum Godes worda gelecð, and his mód mid þǽre swétnysse þæs gástlican gedrinces gefylleð, hé seleð þæs þonne dryncan his þyrstendum móde
ge-swencness
Entry preview:
Ne sprǽce hé . . . be Lazares geswencnesse (contritione), þá þá hé cwæð ꝥ hé onféncge manige yfel on his lífe. Gr. D. 310, 27. For þám þingum swá monigra geswencnissa ꝥ wé ealle þá niht férdon mid þurste gewǽcte, Nar. II. 29.
hearma
A field-mouse ⬩ dormouse
Entry preview:
This is in a list of glosses to Leviticus c. xi: in v. 30 mygale occurs in the Vulgate and the A. V. has ferret.] Hearma netila, ii. 114, 61: 60, 10: i. 22, 50. Herma, Txts. 116, 225. Substitute:
tyslian
Entry preview:
your fathers held and to love the customs of heathen men, that did not give you life, and that thereby you show that you despise your race and your forefathers, when to their shame you dress in Danish wise with bared (?
AC
but ⬩ sed ⬩ for ⬩ because ⬩ nam ⬩ enim ⬩ quia ⬩ but also ⬩ but yet ⬩ sed etiam ⬩ sed et ⬩ sed tamen
Entry preview:
Ðú ne þearft onsittan wíge, ac né-fuglas [wig, eácne MS.] blódig sittaþ þicce gefylled thou needest not oppress with war, because carrion birds sit bloody quite satiated (lit. thickly filled ), Cd. 98; Th. 130, 12; Gen. 2158. but also, but yet; sed etiam