Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-heáwan

(v.)
Grammar
be-heáwan, bi-heáwan; p. -heów; pp. -heáwen

To beatbruisehewcut offto separate fromdeprive oftundereheówcædendo privareamputare

Entry preview:

Hwonne me wráþra sum aldre beheówe when some enemy might deprive me of life Cd. 128; Th. 163, 21; Gen. 2701

Linked entries: bi-heáwan be-heówe

ge-fýlan

(v.)
Grammar
ge-fýlan, p. ede; pp. ed; v. a.

To fouldefilepolluteinquinarefoedarecontaminare

Entry preview:

C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 22. Ðæt man mid flǽsc-mete hine sylfne gefýle that any one should defile himself with flesh-meat, L. C. S. 47; Th. i. 402, 24, note 57

Linked entry: a-fýlan

mis-cweðan

(v.)

to speak amiss or incorrectlyto cursemaledicere

Entry preview:

Lind. 9, 28

mýdrece

(n.)
Grammar
mýdrece, an; f.

A chest

Entry preview:

Lind. 12, 6

Linked entries: méderce mídrece

nǽtan

(v.)
Grammar
nǽtan, p. te

To trample uponcrushsubdue

Entry preview:

Hé sceal weorðan his lífe tó nytte mid dý ðæt hé nǽte his unþeáwas mores pravorum premere, vitae prodesse, Past. 46, 5; Swt. 353, l0. Nǽtendne proterentem, Wrt. Voc. ii. 118, 3 : Ep. Gl. 18 b, 27

ofer-færeld

(n.)
Grammar
ofer-færeld, es; m. n.
Entry preview:

Crist gewát þurh oferfæreld of deáþe tó lífe, 330, 9. Heore is ðæt scip and se ouerfæreld ðare hæuene eorum (the monks of Christchurch) est navicula et transfretatio portus, Chart. Th. 317, 38.

ropp

(n.)
Grammar
ropp, es; m.
Entry preview:

Roop colus (in a list of parts of the body), i. 45, 20. Hrop colum, 19, 55. Be wambe coþum and tácnum on roppe and on smælþearmum, Lchdm. ii. 230, 16-18. Tíhþ innan ðone rop and on ðæt smælþearme, 232, 15. Roppum extalibus, Wrt. Voc. ii. 32, 11

Linked entry: rop

sib-sum

(adj.)
Grammar
sib-sum, adj.
Entry preview:

Lind. 5, 9

spittan

(v.)
Grammar
spittan, p. te
Entry preview:

Line. Gl. 'Spittle ower to dig over a piece of ground with a spade,' Holderness Gl. 'Spitter a small tool with a long handle for cutting up weeds,' Halliwell's Dict

tæl

(n.)
Grammar
tæl, tel, es; n.

A tale, number, series

Entry preview:

Lind. 14, 21. Of tale numero, Jn. Skt. Rush. 6, 10. Tele laterculo, numero, Hpt. Gl. 442, 51. In ténum talum in decem numeros, Mt. Kmbl. p. 3, 1. Cf. Forerím ł (fore-)tal prologus, p. 1, 1

Linked entries: tal tel fore-tal

temesian

(v.)
Grammar
temesian, temsian
Entry preview:

Lind. 2, 26

þeáw-fæst

(adj.)
Grammar
þeáw-fæst, adj.
Entry preview:

of good manners, of well-ordered life, moral, virtuous Loth hine fægre heóld, þeáwfæst and geþyldig, on ðam þeódscipe, Cd. Th. 116, 26; Gen. 1942: ( Abraham ), 161, 8; Gen. 2662.

un-bleoh

(adj.)
Grammar
un-bleoh, adj.

Not colouredclearbrightsplendid

Entry preview:

Hwæt mæg beón heardes hér on lífe wið ðam ðú móte gemang ðam werode eardian unbleoh on écnesse (but there is no corresponding word in the Latin, which is: Quid durum saeclo consetur in isto, utque illas inter liceat habitare cohortes?), Dóm. L. 302

wíf-hand

(n.)
Grammar
wíf-hand, a; f.
Entry preview:

The female side, female line Mín yldra fæder hæfde gecweden his land on ða sperehealfe, næs on ða spinlhealfe; ðonne gif ic gesealde ǽnigre wífhanda ðæt hé gestrýnde, ðonne forgyldan míne mágas . . . for ðon ic cweðe ðæt hí hit gyldan, for ðon hý fóð

atrum

(n.)

a black liquidpigment

Entry preview:

Voc. ii. 93, 2 is loða, the line in each case being: et nova de liquido sumatur gurgite lodix, Ald. 168, 13

ge-leccan

Entry preview:

Geleht lyftum, Met. 20, 98. to moisten the lips of a person, give drink to a person Gif hé hyne sylfne mid þǽm ǽspryngum Godes worda gelecð, and his mód mid þǽre swétnysse þæs gástlican gedrinces gefylleð, hé seleð þæs þonne dryncan his þyrstendum móde

ge-swencness

(n.)
Grammar
ge-swencness, e ; f.
Entry preview:

Ne sprǽce hé . . . be Lazares geswencnesse (contritione), þá þá hé cwæð ꝥ hé onféncge manige yfel on his lífe. Gr. D. 310, 27. For þám þingum swá monigra geswencnissa ꝥ wé ealle þá niht férdon mid þurste gewǽcte, Nar. II. 29.

hearma

A field-mousedormouse

Entry preview:

This is in a list of glosses to Leviticus c. xi: in v. 30 mygale occurs in the Vulgate and the A. V. has ferret.] Hearma netila, ii. 114, 61: 60, 10: i. 22, 50. Herma, Txts. 116, 225. Substitute:

tyslian

(v.)
Grammar
tyslian, p. ode
Entry preview:

your fathers held and to love the customs of heathen men, that did not give you life, and that thereby you show that you despise your race and your forefathers, when to their shame you dress in Danish wise with bared (?

AC

(con.)
Grammar
AC, ach, ah, oc; conj.

butsedforbecausenamenimquiabut alsobut yetsed etiamsed etsed tamen

Entry preview:

Ðú ne þearft onsittan wíge, ac né-fuglas [wig, eácne MS.] blódig sittaþ þicce gefylled thou needest not oppress with war, because carrion birds sit bloody quite satiated (lit. thickly filled ), Cd. 98; Th. 130, 12; Gen. 2158. but also, but yet; sed etiam

Linked entries: ach ah oc