un-hearmgeorn
Inoffensive
Entry preview:
Inoffensive Se Hálga Gást com ofer Criste on culfran híwe for ðí ðæt hé wolde getácnian mid ðam ðæt Crist wæs on ðære menniscnysse swíðe líðe and unhearmgeorn, Homl. Th. ii. 44, 20
Linked entry: hearm-georn
wealh-sáda
Entry preview:
A noose for binding a captive or slave (? cf. Exon. Th. 393, 22; Rä. 13, 4, given under wealh, ) Forhýddan oferhygde mé inwitgyrene, wráðan wealsádan absconderunt superbi laqueos mihi, Ps. Th. 139, 5
wræc-weorold
A world of misery ⬩ exile
Entry preview:
A world of misery or exile; Adam wæs gesceapen on neorxnawonge, and for his sylfes synnum ðanan ádrǽfed on ðás wræcworuld, and on eall ða earfeðu, ðe wé siððan drugon, Wulfst. 1. 2
be-þeódan
To join ⬩ attach
Entry preview:
To join, attach ]þǽm hý mid clǽnum móde hý sylfe beþeóddan and for his lufan manna geþeódrǽdenne forsáwan cui puris mentibus inherserunt, et propter cujus amorem hominum consortia reliquerunt, R. Ben. 134, 20
eá-risc
Entry preview:
For 'Cot. . . . Lye' substitute Eórisc papirum, Txts. 85, 1503: scirpea, 98, 960. Eórisc, leber, 95, 1823. Eárisc bremium, Wrt. Voc. ii. 12, 67: i. 31, 32 ( printed eáric). v. eá-rixe in Dict
eorþ-weorod
mankind
Entry preview:
The inhabitants of the earth, mankind Ðǽr (at the day of judgement) bið gryre se mǽsta, for ðám þurh Godes mihte bið eal ástyred ge heofonwered ge eorðwered ge liellwered, Wlfst. 25, 21
freó-riht
Entry preview:
Wǽron nú lange freóriht fornumene and ðrǽlriht generwde now for long the rights of the free have been taken away and the rights of the thrall have been curtailed, Wlfst. 158, 15. Add
ge-hwilcness
Entry preview:
Quality For gehwilcnysse leahtres pro gualilate criminis Hy. S. 36, 28. Æfter stówa gehwylcnysse secundum locorum qualitatem R. Ben. I. 91, 10. Bútan þissum þingum . . . synt geswutelunga and gehwylcnyssa, Angl. viii. 299, 23
Linked entry: hwilc-ness
gímran
Entry preview:
to mourn Ic weóp ł ic gýrmde for geóm-runge. . . wóp ł geómrung mín fram ðé nis behýdd rugiebam a gemitu. . . gemitus meus a te non est absconditus Ps. L. 37, 9-10
Linked entry: gyrman
mæsse-hrægel
Entry preview:
The Latin original for Shrn. 112, 19 is; Hic constituit sacerdotes et levitas vestes sacratas in usu cotidiano non uti nisi in ecclesia. Cf. mæsse-reáf
best
Entry preview:
The usual form is wel well, bet better, betst best = most. In the text the preceding passage has betst behófaþ most wants
swinc
Entry preview:
Swink (this form is used in the 16th century, v.
un-gehíwod
not formed ⬩ without form ⬩ not feigned ⬩ unfeigned
Entry preview:
not formed, without form On ðam ungehíwodum antimbre ðe hé ða gesceafta of gesceóp in materia informi creavit omnia, Btwk. Scrd. 18, 15.
Linked entry: ge-hiwian
a-metan
to mete ⬩ measure ⬩ measure out ⬩ metiri ⬩ emetiri ⬩ to measure out to any one ⬩ to allot ⬩ assign ⬩ bestow ⬩ aliquid alicui emetiri ⬩ ex mensura dare ⬩ largiri ⬩ to measure out ⬩ plan ⬩ form ⬩ make ⬩ emetiri ⬩ for-mare ⬩ confingere
Entry preview:
Kmbl. 2493; El. 1248. to measure out, plan, form, make; emetiri, for-mare, confingere Ðú amǽte mundum ðínum ealne ymbhwyrft and uprádor thou measuredst with thine hands the whole circumference and the firmament above, Elen. Kmbl. 1456; El. 730
Linked entry: a-mæt
bútan
Entry preview:
Unless, save that; nisi Bútan ðú [eorþan spéde] gedǽlde Dryhtne sylfum unless thou hadst bestowed [the riches of the earth] for the Lord himself, Exon. 99a; Th. 371, 19; Seel. 78. Búton ðæt hit sý útaworpen nisi ut mittatur foras, Mt. Bos. 5, 13.
þǽr-tó
Entry preview:
Skt. ii. 25, 227. thereto, for that end Úres Hǽlendes geríp mænigfeald is and feáwa wyrhtan þǽrtó, Homl. Skt. ii. 29, 129
ge-mircian
Entry preview:
Take here ge-mercian in Dict. and add: to fix by marks, determine Fore gemercade ł getáchte praefigit, Mt. p. 15, 7. to mark out, distinguish by a mark, designate Téno of tal ðé mercas ic gemercade decent numero tibi titulos designavi, Mt. p. ii. 3.
Linked entry: -mircian
mæsse
Entry preview:
Gif þú (cf. se mæssepreóst, 18) wille mé hwylce þearfe gegearwian, geoffra þysne hláf þám ælmihtigan Gode for mé æt þínre mæssan. tó þon ꝥ þú geþingie mínum synnum. Gr. D. 348, 28. <b>I a.
strícan
Entry preview:
Strýc þú of ufwerdum heáfde mid þínum twám scytefingran nyþerweard forð for þíne earmas andlang þínra hleóra, 119, 16. Sete þú þínne scytefinger uppon þínne fót and stríc on twá healfa þínes fét þám gemete þe hí gesceapene beóð, 126, 9.
wana
Entry preview:
III. wanting, not complete, deficient :-- Gif nán wuht full nǽre, ðonne nǽre nán wuht wana ; and gif nán wuht wana nǽre, ðonne nǽrenán wuht full; for ðý biþ ǽnig full þing, ðe sum biþ wana, and for ðý biþ ǽnig þing wana, ðe sum biþ full, Bt. 34, I ; Fox