Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

flint

Entry preview:

Seó clǽnnes þá fulnesse mid flinte torfað (saxo percutit), Prud. 12 a. God hét þæt Abraham náme scearpecgedne flint, Hml. Th. i. 92, 34: Wlfst. 195, 9. Hét se ealdorman heora neb beátan mid blacum flintum . . . þá gelæhte se ealdorman ǽnne ormetne flint

for-pǽran

Entry preview:

Hé ne mæg ús ætbrédan úrne geleáfan ne þæt éce líf, gif wé ús sylfe mid ágenum willan ne forpǽrað, Hml. Th. i. 576, 12. Hí mid swicdómum hí sylfe and óðre forpǽrað, 514, 33. Sume swefna beóð of deófle tó sumum swicdóme, hú hé ðá sáwle forpǽre, Hml. S.

hand-bred

Entry preview:

Handbred vola, Wrt. Voc. i. 283, 15. Of werlicum folman, handbrede uirili uola, An. Ox. 1549. Handbrede palmula, Germ. 399, 462. Ástrehtum handbredum tó heofenlicum rodore, Hml. Th. ii. 138, 10. Úpáwendum handbredum wiþ þæs heofones weard, Hml. S. 26,

hræfn

(n.)
Grammar
hræfn, a raven.
Entry preview:

Hraebn, hraefn [nycti]corax, Txts. 52, 285. Ðá cóm þǽr sum hrefen ( corvus ) inn; sóna swá hé þá cartan geseah, þá genam hé hig sóna and gewát mid on þæne fenn, Guth. Gr. 140, 5. Hí sǽdon þæt seó glóf of ánes hrefnes múþe feólle, 145, 27. Þá geségon hí

hreófla

(n.)
Grammar
hreófla, leprosy.
Entry preview:

Dele passage from Bede, and add Ðá geslóh hine sóna se snáwhwíta hreófla ( statim orta est lepra in fronte ejus, 2 Chr. 26, 19), Hml. A. 58, 186. Se hreófla wearð nyðer áfeallen, ꝥ hys lýchama wæs clǽne, 192, 319. Heliseus gehǽlde Naaman fram ðám atelicum

melu

Entry preview:

Add: meal, ground grain Þe ne áteórað melu on þínum mittan (hydria farinae non deficiet, 1 Kings 17, 14), Hml. S. 18, 63. Orn seó cweorn ðurh godcunde miht. . . and wæs genihtsumnes meluwes, Shrn. 145, 26. Ðeós wyrt mid meoluwe gecnucud, Lch. i. 270,

mennisc

(adj.)
Grammar
mennisc, adj.
Entry preview:

Ic andette Gode and ðǽm (ðe, MS. ) menniscum men mínum gástlicum scrifte, Angl. xi. 99, 56. Hé ásende mennisce sprǽce on þone heort, Hml. S. 30, 44. Englas geþafodon ǽr Drihtnes tócyme þæt mennisce men him tó feóllon, Hml. Th. i. 38, 27. Mennisce eágan

on-gemang

Entry preview:

add: — Gif hié mon ongemang ðǽre ðreátunga fét mid sumere heringe, Past. 303, 1. Þá ongemang ðyssum (then while this was going on) beheóld heó hine swýðe georne, Hml. S. 30, 345 : 33, 88. <b>I a.</b> with acc. Hí beóð ongemang mægenu tó tellanne

port-geréfa

Entry preview:

Add: an official of a foreign town Se biscop árás and mid him se portgeréfa (of Ephesus), and þá yldostan portmen, Hml. S. 23, 749. II. an English official :-- Þes ceáp wæs geceápod on Wii ætforan ealra scýre. Þises is tó gewitnesse Eádrige arceb. .

rúmlíce

(adv.)
Entry preview:

Add Rúmlícor plenius, An. Ox. 591. Hé rúmlícor lǽrde and manode þone ortreówan bróðor diffidentem fratrem latius admonuit, Gr. D. 160, 17. Ic wilnige ꝥ ic rúmlícor ( largius ) geleornige ꝥ mægn þára teára, 244, 21. Ymbe þises bissextus gefyllednysse

be-týnan

(v.)
Grammar
be-týnan, -tiénan, bi-týnan; p. -týnde, pl. -týndon; impert. -týn, -tiéne; pp. -týned, -tiéned, -týnd; v. a. [be, týnan to hedge in] .
Entry preview:

to inclose or surround with a hedge, inclose, close, shut, shut up; sepem circumdare, sepire, intercludere, claudere, occludere, concludere Sum hírédes ealdor wæs, se plantode wíngerd, and betýnde hyne homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam, et

Linked entries: be-tiénan bi-týnan

Dún-stán

(n.)
Grammar
Dún-stán, es; m.

Dunstan Dunstānus

Entry preview:

Dunstan; Dunstānus Hér S. Dúnstán wearþ geboren in this year [A. D. 925] St. Dunstan was born, Chr. 925; Th. 199, 4, col. 3. Hér Eádmund cing betǽhte Glæstinga beri S. Dúnstáne, ðár he siððan ǽrest abbod wearþ in this year [A. D. 943] king Edmund delivered

GEARO

(n.; adj.)
Grammar
GEARO, gearu; gen. m. n. -wes, -owes; f. -re, -rwe; def. se gearwa; adj.

YAREreadypreparedequippedcompletepromptuspărātusinstructusperfectus

Entry preview:

YARE, ready, prepared, equipped, complete; promptus, părātus, instructus, perfectus Gearo wyrde on gespræce factus est lŏquēla promptus, Bd. 5, 2; S. 615, 29. Gearo is mín heorte părātum est cor meum, Ps. Th. 56, 9. Gearo ic eom părātus sum, 118, 60

ge-gán

(v.)
Grammar
ge-gán, p. -eóde, -ióde; pp. -gán.

to gogo or pass overcome to passhappenirepræterireevenireto occupyovercomeoverrunsubdueoccuparevinceresubigereto observepractiseexerciseeffectaccomplishobservareexercereperficereefficere

Entry preview:

to go, go or pass over, come to pass, happen; ire, præterire, evenire Heó mihte gegán ofer eall ðis eálond vellet totam perambulare insulam, Bd. 2, 16; S. 520, 2. Se ðe gryre-síþas gegán dorste who durst go ways of terror, Beo. Th. 2929; B. 1462. Swá

Linked entry: ge-yde

hleápan

(v.)
Grammar
hleápan, p. hleóp, pl. hleópon and hlupon [cf. Icel. hlupu]
Entry preview:

; pp. hleápen To LEAP, jump, dance, run Ic hleápe salio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 45. Ðonne hleápþ se healta swá swá heort the lame shall leap as a hart, Homl. Th. ii. 16, 18. Se ðe hleápeþ he who dances, Exon. 88 b; Th. 332, 11; Vy. 83. Hé hleóp on ðæs

ildan

(v.)
Grammar
ildan, p. de

To delaytarrydeferput offpostponeprocrastinateconnive atdissimulate

Entry preview:

To delay, tarry, defer, put off, postpone, procrastinate, delay the notice of anything, connive at, dissimulate Tó hwon yldestú middangeard tó onlýhtenne why dost thou delay to enlighten the world? Blickl. Homl. 7, 33. Tó hwon yldest ðú ðæt ðú raðost

Linked entries: ældan ildian ilding

mór

(n.)
Grammar
mór, es; m.

a moorwaste and damp landhigh waste grounda mountain

Entry preview:

a moor, waste and damp land Moor uligo. Wrt. Voc. i. 37, 23. Móres græs the grass of the field (which Nebuchadnezzar was to eat), Cd. 203; Th. 252, 8; Dan. 575. On ðone hreódihtan mór; of ðon móre. Cod. Dip. Kmbl. iii. 121, 21: Beo. Th. 1424; B. 710.

rád

(n.)
Grammar
rád, e; f.
Entry preview:

riding, going on horseback or in a carriage. v. rǽdwægen Þeáw wæs ðam ylcan biscope ðæt hé ðæt weorc ðæs godspelles má þurh his fóta gange fremede ðonne on his horsa ráde moris erat eidem antistiti opus evangelii magis ambulando per loca quam equitando

rihtlíce

(adv.)
Grammar
rihtlíce, adv.
Entry preview:

rightly, justly, with justice or equity Rihtlíce juste, rihtlícor justius, rihtlícost justissime, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 50. Him getímode swíðe rihtlíce ðæt hí mid hiora árleásan hláforde ealle forwurdon, Homl. Th. i. 88, 30. Ðú rihtlíce dǽlest mete

storm

(n.)
Grammar
storm, es ; m.
Entry preview:

a storm, tempest Storm nymbus, Wrt. Voc. ii. 114, 70 : procella, i. 52, 62 : 76, 45 : grando, Blickl. Gl. Se swearta storm norðan and eástan Met. 4, 22. Se stearca storm, 6, 11. Seó réþnes ðæs stormes saevitia tempestatis, Bd. 5, 1 ; S. 614, 9. Hé ofslóh

Linked entry: stearm