sám-wyrcan
Entry preview:
Fæsten wæs sámworht the fort was not finished, Chr. 892; Erl. 88, 34. Stántorr ( the tower of Babel ) sámworht stód, Cd. Th. 102, 16; Gen. 1701
ænbręce
Entry preview:
This in the facsimile of the MS. seems to be the form in El. 1029, the passage given in the Dict. under an-bróce (q. v.). If æþelu be taken as a noun, the first part of the word might be (?) ǽn (cf. ǽn-lic), and the meaning be unique (?)
healsed
Entry preview:
a cloth for the head Healsed caputium, Cot. 170, Lye. In halsado in sudario, Lk. Skt. Lind. 19, 20. Mið halsodo sudario, Jn. Skt. Rush. [halscode, Lind.] 11, 44. Halsodu sudarium [hascode, Lind.] 20, 7
Linked entry: háls
land-sócn
Entry preview:
Search for land or country Tófaran on landsócne to separate in search of land [of the dispersion at the tower of Babel], Cd. 80; Th. 100, 17; Gen. 1665: 81; Th. 102, 12; Gen. 1699
plegol
Entry preview:
Playful, sportive, jocose Hwílon wacodon menu ofer án deád líc, and ðǽr wæs sum dysig mann plegol ungemetíce, and tó ðám mannum cwæþ swylce for plegan, ðæt hé Swýðun wǽte, Homl. Skt. i. 21, 292
ge-sweorcnes
Entry preview:
Cloudiness, gloom, horror, affliction; obscūrĭtus, horror, afflictio Ne ðǽr nǽfre biþ biternes, ne gesweorcnesse stów geméted nor is bitterness ever there, nor a place found for gloom, L. E. I. prm; Th. ii. 400, 9
sype
Suction
Entry preview:
Suction Seó eorþe ðæt wæter helt and be sumum dǽle swilgþ, and for ðam sype heó biþ geleht, Bt. 33, 4; Fox 130, 6: Met. 20, 97. Similar entries v. Cf. súpan, and next word
un-geféred
Unapproached ⬩ inaccessible
Entry preview:
Unapproached, inaccessible Feldas and wudu and dúna, ða wǽron monnum ungeférde, for wildeórum and wyrmum, Nar. 20, 11. In án nearo fiesten micel ungeféredra móra in angustias inaccessorum montium, Bd. 4, 26; S. 602, 20
Linked entry: ge-féran
un-writen
Entry preview:
Hí for heora slǽwþe forléton unwriten ðara monna þeáwas and heora dǽda ðe on hiora dagum foremǽroste wǽron, Bt. 18, 3; Fox 64, 34
Linked entry: un-gewriten
wining
Entry preview:
A band for the leg Winingc fascia, wyncgas ( = winincgas ?) vallegias Wrt. Voc. i. 26, 7. 9. Ðonne ðú wynyngas habban wille, ðonne dó ðú mid ðínum twám handum onbútan ðíne sceancan, Techm. ii. 127, 10
foxung
Entry preview:
Críst geseah his prættas, for ðan þe hé mid sóðfæstnysse ne sóhte þone Hǽlend, ac foxunga wǽron wunigende on him, Hml. S. 16, 162
næft
Entry preview:
Tó genim þearfan, and for næfte his ne forlǽt hyne ídelne adsume pauperem et propter inopiam eius ne dimittas illum vacuum, 157, 3:7. Of næfte, 198, 8
Linked entry: hæft
neáh-hergung
Entry preview:
harrying in one's neighbourhood Ne mihte ic gangan tó eástdǽlum for Rómwarena cempena neéhhergunge I could not go East because the Roman soldiers were harrying in the neighbourhood, Hml. A. 200, 174
nón-belle
Entry preview:
The bell rung at the hour for the service of nones Monegra monna gewuna is þonne hé fæstan sceolan, ꝥ sóna swá hig þá nónbellan gehýrað hig tó mete fóð, Ll. Th. ii. 436, 34
ofer-hoga
Entry preview:
Eal woruld winneð swýðe for synnum ongeán þá oferhogan þe Gode nellað hýran pugnabit pro Deo orbis terrarum contra insensatos homines, 92, 16. Add
of-hyngrod
Entry preview:
Add: hungry for food Se apostol wæs ofhingrod (cum esuriret, voluit gustare, Acts 10, 10), Hml. S. 10, 82. Ofhingrode impasti, Germ. 391, 99. eagerly desirous Ofhingrode and ofþyrste æfter rihtwísnesse, Hml. A. 46, 551
sófte
Entry preview:
Add Him bið swíðe sófte things will go very easily for him, Hml. Th. i. 164, 2. Þæt ǽlc mann drunce be þám þe hé sylf wolde and him sóftost wǽre, Hml. A. 92, 23
stǽr
Entry preview:
Substitute for last passage On þis úre cyriclice stǽr, Bd. 4, 7; Sch. 385, 3. Add: :-- Ꝥ swíðe wel in þám hálgan and sóðan stǽre ( in sacra veracique historia) is áwriten, Gr. D. 245, 14
þurh-seón
Entry preview:
Hé þurhseah swá þone preóst for ðon gesealdne deófle, gif hé gedyrstlǽhte ꝥ hé underféngce ðone hálgan sácerdhád perspexit hunc clericum idcirco diabolo traditum, ne ad sacrum ordinem auderet accedere, Gr. D. 136, 6. Add
úp-áhafenness
Entry preview:
II (a). add :-- For þí þe [Dryhtnes] is úre úpáhafennys quia domini est assumptio nostra, Ps. L. 88, 19. Add