Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-treówfull

Entry preview:

Þá getreówfullan for Godes ege ealle lífes wiðerweardnesse forþyldigian scylun fideles pro Domino universa contraria sustinere debent, R. Ben. 27, 7. Sǽd getreówfulra semen Iacob, Ps. Rdr. 21, 24. Ðá getreówfullan Israhél, 13, 7

ge-openian

(v.)
Entry preview:

Drihten sylf geopenað ús þæt þæt sǽd is Godes word . . . þone sǽdere hé belǽfde ús tó sécenne, Hml. Th. ii. 90, 6.

líf

(adv.)
Entry preview:

Lífes weg sécan to die and go to heaven. Ap. 31. Lífes brúcan, An. 229. Hé leóde lǽrde on lífes weg he showed them the way to heaven, 170. Lífes wísdóm saving knowledge, Cri. 1052.

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

God sylf forbeád ꝥ wé swefnum ne folgion, 21, 412. Ꝥ gié folgiga swæðe his, Rtl. 26, 5. Uton wé his láre folgian, Bl. H. 169, 18. Eádgáres lagan geornlíce folgian, Ll.

rǽdan

(v.)
Grammar
rǽdan, <b>II a.</b>
Entry preview:

Gefare hé ꝥ ꝥ God rǽde (cf. wille, 24), Ll. Th. i. 344, 29. Add Hé wíslíce rǽdde for Gode and for worulde eall his þeóde, Chr. 959; P. 115, 6. add: trans, to have an idea, suppose with acc.

cor-snǽd

(n.)
Grammar
cor-snǽd, e; f. [cor, cer, cyrr a choice; snǽd a bit, piece]

A choice or trial piece panis conjurátus, offa consecrāta

Entry preview:

The Host was used for this purpose in Christian times Gif man freónd*-*leásne weofod-þén mid tihtlan belecge, gá to corsnǽde if a friendless servant of the altar be charged with an accusation, let him go to the corsnǽd L.

Linked entry: snǽd

fæderen-cyn

(n.)
Grammar
fæderen-cyn, fædren-cyn, -cynn, es ; n. [cyn a race, kin]

A paternal kin or race păternum gĕnus

Entry preview:

A paternal kin or race; păternum gĕnus Hiera ryht fæderencyn [fædrencynn, Th. 87, 14, col. 1] gǽþ to Cerdice their direct paternal kin goes to Cerdic, Chr. 755 Th. 86, 14, col. 1.

hlecan

(v.)
Grammar
hlecan, p. hlæc [?]
Entry preview:

To join, unite, cohere Swá eác his folgeras swá hie unwiðerweardran and gemódran beóþ swá hie swíður hlecaþ tósomne and eác fæstor tósomne beóþ gefégde tó gódra manna hiénþe sequaces quippe illius, quo nulla inter se discordiæ adversitate divisi sunt

palm-twig

(n.)
Entry preview:

Se gewuna stent ðæt gehwǽr on Godes gelaþunge se sacerd bletsian sceole palmtwigu on ðisum dæge ( Palm Sunday ), Homl. Th. i. 218, 3

port-weall

(n.)
Grammar
port-weall, es ; m.
Entry preview:

Ða heáfodleásan man héngc on ða portweallas, and man sette heora heáfda búton ðám portweallon on ðám heáfodstoccum, and ðǽr flugon hrócas and hremmas intó ðære byrig geond ða portweallas, and tósliton ða hálgan Godes dyrlingas, 23, 73-80

swǽsness

(n.)
Grammar
swǽsness, e; f.
Entry preview:

Godes cempan, gé áwurpaþ eówerne cynehelm for ðám earmlícan swǽsnyssum ( the appeals made to your feelings ) ðissera heófiendra. Ne áwurpe gé eówerne sige for wífa swǽsnyssum, Homl. Skt. i. 5, 54-58.

þwínan

(v.)
Grammar
þwínan, p. þwán, pl. þwinon; pp. þwinen

To get lessdwindlebe reduced

Entry preview:

To get less, dwindle, be reduced (of a swelling) Beþe ða fét and smyre, ðonne þwínaþ (-eþ, MS.) hý sóna ( the swelling goes down ), Lchdm. i. 84, 25. Ðonne þwínaþ ða áswollena sina, ii. 282, 8.

weorold-scipe

(n.)
Grammar
weorold-scipe, es; m.
Entry preview:

A worldly affair, an affair of this life Ne scyle nán Godes ðeów hine selfne tó ungemetlíce bindan on woruldscipum (world-, Cott.

wynsum-líc

(adj.)
Grammar
wynsum-líc, adj.

Pleasantagreeable

Entry preview:

Pleasant, agreeable Hé bið ðám gódum glædmód on gesihþe, wlitig, wynsumlíc weorude ðam hálgan, Exon. Th. 57, 1; Cri. 912. Wynsumlíc votivum, acceptum, desiderativum, Hpt. Gl. 446, 49. Þúhte fæger and wlitig heora líf and wynsumlíc, Blickl.

DREÁM

(n.)
Grammar
DREÁM, es; m.

joy, pleasure, gladness, mirth, rejoicing, rapture, ecstasy, frenzy jubĭlum, lætĭtia, gaudium, delīrium An instrument of music, music, rapturous music, harmony, melody, orgănum = όργανoν, musĭca, concentus, harmŏnia = άρμoνία, modulātio, modus, melōdia = μελωδία, cantus

Entry preview:

Heó móton ágan dreáma dreám mid Gode they may possess joy of joys with God, Cd. 220; Th. 283, 32; Sat. 314: Exon. 16 a; Th. 36, 22; Cri. 580: Apstls. Kmbl. 163; Ap. 82.

hwæt-hwega

Entry preview:

Manige men beforan óþrum mannum hwæthugu gód begangaþ, Bl. H. 57, 2. (a α) with an adjective clause :-- Habbað gié her huoethuoego ꝥte étlic sé? habetis hie aliquid quod manducetur?, Lk.

lecgan

(v.)
Entry preview:

', and add: to cause to take a horizontal position Swá swá gód scipstýra hǽt fealdan ꝥsegl and eác hwílum lecgan þone mæst, Bt. 41, 3; F. 250, 15. <b>I a.</b> to fell a person, slay :-- Gif hine hwá lecge binnan þǽm fyrste, Ll.

HEALM

(n.)
Grammar
HEALM, es; n.
Entry preview:

Gán and gadrion him sylfe ðæt healm let them go and gather straw for themselves, Ex. 5, 7. Swá windes healm sicut stipulam ante faciem venti, Ps. Th. 82, 10. Genim rigen healm and beren take rye and barley straw, L.

Linked entry: halm

ge-windan

(v.)
Grammar
ge-windan, p. -wand, pl. -wundon; pp. -wunden.

To twistweavebendwindtorquĕreplectereimplĭcāreTo goturnturn aboutrevolverollse vertĕrevolvĕre

Entry preview:

To go, turn, turn about, revolve, roll; īre. se vertĕre, volvĕre He meahte wídre gewindan he might more widely turn about, Beo. Th. 1530; B. 763. Se aglǽca on fleám gewand the miserable being turned to flight, 2007; B. 1001: Homl.Th. i. 290, 19.

ge-witan

(v.)
Grammar
ge-witan, p. -wiste

To understandknowscire

Entry preview:

Gá and gewite go and get to know, Ap. Th. 13, 24