Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mæsse-hrægel

Entry preview:

The Latin original for Shrn. 112, 19 is; Hic constituit sacerdotes et levitas vestes sacratas in usu cotidiano non uti nisi in ecclesia. Cf. mæsse-reáf

ryne-gæst

(n.)
Grammar
ryne-gæst, es; m.
Entry preview:

, a term used for lightning Feá ðæt gedýgaþ ðara ðe gerǽcaþ rynegiestes wǽpen few escape whom the lightning strikes, Exon. Th. 386, 8; Rä. 4, 58

ge-sceapen

(v.; part.)
Grammar
ge-sceapen, part. p.

Formed, created

Entry preview:

Formed, created Adam wearþ ðá mann, gesceapen on sáwle and on líchaman Adam then became man, formed with soul and body, Homl. Th. i. 12, 30

Linked entry: ge-scapen

týdrian

(v.)
Entry preview:

to bring forth

æf-werdla

(n.)
Grammar
æf-werdla, æf-wyrdla, æ-wyrdla, a-wyrdla, an; m. [æf of, wyrdan to corrupt]

Damageinjurylossthe amercement for itdetrimentumjacturadamnum

Entry preview:

Damage, injury, loss, the amercement for it; detrimentum, jactura, damnum Þolie ðone æfwerdlan [æfwyrdlan MS. H.] let him bear the damage, L. In. 40; Th. i. 126, 16: R. Ben. 2 : Cot. 104

firding

(n.)
Grammar
firding, e; f.

An expeditionarmyexpĕdītioexercĭtus

Entry preview:

An expedition, army; expĕdītio, exercĭtus Swíðe micel folc ðú hæfst on ðínre firdinge to ðam gefeohte i-s/>very much people thou hast in thine army for the battle, Jud. 7, 2

lifen

(n.)
Grammar
lifen, leofen, e; f.

supportsustenance

Entry preview:

Lífes tó leofne for the support of life, Andr. Kmbl. 2247; An. 1125

Linked entries: leofen libn

grund-fús

(adj.)
Grammar
grund-fús, adj.
Entry preview:

Ready for hell, hastening to hell Ðæt biþ feóndes bearn hafaþ grundfúsne gǽst that is a child of the devil, hath a spirit hastening hellwards, Exon. 84 a; Th. 316, 15; Mód. 49

scóung

(n.)
Grammar
scóung, e; f.
Entry preview:

A provision of shoes Hís mete and scóung and glófung him gebyreþ he is to have his food and shoes and gloves provided for him, L. R. S. 10; Th. i. 438, 6

Linked entry: sceóung

geong

Grammar
geong, young.
Entry preview:

In l. 4 for genga l. ginga, and add Cnihtas ginge and góde, Dan. 90. In gengum, Dan. 102, the first n is curiously shaped and perhaps geongum (or ? gingum) should be read

ge-metsian

(v.)
Grammar
ge-metsian, p. ode; pp. od

To furnish with provisions

Entry preview:

To furnish with provisions Ðæt scip ðe Swegen eorl hæfde him silfum ǽr gegearcod and gemetsod the ship that Earl Sweyn had before prepared and provisioned for himself, Chr. 1052; Erl. 181, 14

Linked entry: metsian

fen-lic

mirymuddydirty

Entry preview:

miry, muddy, dirty Ðá swýn ðá deóflu gecuron for dǽre fúlnysse fenlices adelan, Hml. Th. ii. 380, 8. Se Hǽlend hí (the disciples) áðwóh fram fenlicere fúlnysse (from muddy impurity), 242, 30. Add:

fint

Grammar
fint, v. fynt: finta.
Entry preview:

For passage under I substitute

ofer-lǽdan

Entry preview:

for 'to oppress' substitute: to cover, draw over; obducere (v. Hml. Th. i. 504, 31 under ofer-hón). to carry across, translate, v. ofer-lád Gewrit oferlǽded Scriptura translata, Mt. p. 2, 13

þreál

Grammar
þreál, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Ne áteóra þú for Drihtnes þreále (cf. deficias cum ab Domino corriperis, Prov. 3, ii), Hml. S. 33, 217. Add Hé gehét him Godes yrre and yfele þreála, Hml. S. 31, 803

þurh-wunung

Grammar
þurh-wunung, <b>. II.</b> add.
Entry preview:

Ne bið nó þám crístenan menn sceáwod se fruma þæs gódan weorcts, ac se ende; for þon þe ǽlcum men bið demed be his þám endenýstan weorcum, Archiv cxxii. 260, l

wǽd-bréc

(n.)
Grammar
wǽd-bréc, pl. f.

Breechesa covering for the loins

Entry preview:

Breeches, a covering for the loins Wǽdbréc perizomata vel campestria vel succinctoria, Wrt. Voc. i. 25, 62: perizomata vel campestria, 81, 64. Hig siwodon fícleáf and worhton him wǽdbréc (perizomata), Gen. 3, 7

steng

Entry preview:

Þá Walas ádrifon sumre eá ford ealne mid scearpum stængum. Chr. pref.; P. 5, 11 n. Add

strangian

(v.)
Entry preview:

</b> to move or act with energy, vigour, force :-- Beelzebub fleáh . . . and úre Drihten him strangode æfter (pursued him vigorously), E. S. 49, 354

a-metan

(v.)
Grammar
a-metan, p. -mæt, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. [a, metan to measure] .

to metemeasuremeasure outmetiriemetirito measure out to any oneto allotassignbestowaliquid alicui emetiriex mensura darelargirito measure outplanformmakeemetirifor-mareconfingere

Entry preview:

Kmbl. 2493; El. 1248. to measure out, plan, form, make; emetiri, for-mare, confingere Ðú amǽte mundum ðínum ealne ymbhwyrft and uprádor thou measuredst with thine hands the whole circumference and the firmament above, Elen. Kmbl. 1456; El. 730

Linked entry: a-mæt