cyning-ríce
Entry preview:
A kingdom For ælre ðére kynga sáwle ðe æfter mé ðyses kynyngríches wældeð, C. D. iv. 229, 26. [v. N. E. D. king-rick. O. H. Ger. chuning-ríchi sceptrum, res publica: Icel. konung*-*ríki.] Cf. cyne-ríce
dol-líce
Entry preview:
Oft mon rǽsð suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce, and wénað men ðæt hit sié for hwætscipe saepe praecipitata actio velocitatis efficacia putatur, Past. 149, 12. Seó beó dollíce hyre cynesetl gestíhð, Angl. viii. 324, 15. Add
mæsten
Entry preview:
In 1. 5 for L. M. read L. In. and add Seó lǽs and ðæt mæsten is gemǽne tó ðám án and twéntigum hídum, C. D. v. 319, 28. Æceren oððe bóc oððe óðer mæsten, Chrd. 15, 10
sealting
Entry preview:
Dancing Mæssepreóstas . . . ne beón an þám geférscypum . . . þǽr líchamana beóð fracodlice gebǽru mid saltingum and tumbincgum (choris ei saltationibus) (cf. sum bið swíðsnel, hafað searolic gomen, gleódǽda gife for gumþegnum, leóht and leoþuwác, Crä
Linked entry: salting
un-tólǽtendlíce
Entry preview:
For' Gr. Dial. 2, 8' substitute Manie men untólǽtendlíce (unáblinnendlíce, v.l.) wǽron gelaðode tó staðole beteran lífes mid þǽre ylcan mǽrðe his hlísan multos ad statum vitae melioris ipso opinionis ejus praeconio indesinenter vocari, Gr.
on-blinnan
Entry preview:
Först. 118, 12
á-slápan
Entry preview:
Först. 91, 6
eorþ-wéla
Earth-wealth, fertility ⬩ terrestres dīvĭtiæ, fertĭlĭtas
Entry preview:
Earth-wealth, fertility; terrestres dīvĭtiæ, fertĭlĭtas Mid Egyptum wearþ syfan gear se ungemetlíca eorþwéla for seven years there was very great fertility in Egypt, Ors. 1, 5; Bos. 28, 3.
flýman fyrmþ
A fugitive's food or support ⬩ the offence of harbouring a fugitive ⬩ the penalty for such an offence ⬩ fŭgïtīvi susceptio
Entry preview:
king possesses over all men in Wessex; that is . . . and [the penalty] for harbouring a fugitive, L.
Linked entries: fliéman feorm feorm
fóddor-þegu
A taking or receiving food ⬩ food ⬩ cĭbi acceptio ⬩ cĭbus
Entry preview:
A taking or receiving food, food; cĭbi acceptio, cĭbus Ðæt hie tobrugdon, blódigum ceaflum, fira flǽschoman him to fóddorþege that they tore asunder, with bloody jaws, the bodies of men for their food, Andr. Kmbl. 320; An. 160.
ge-dreccan
To vex ⬩ afflict ⬩ torment ⬩ oppress ⬩ vexare ⬩ affligere ⬩ tribulare ⬩ opprimere
Entry preview:
For meteleáste gedrehte for want of food oppressed, Andr. Kmbl. 78; An. 39. Of unclǽnum gástum gedrehte vexati a spiritibus immundis, Lk. Bos. 6, 18 : 7, 6
on-hyscan
Entry preview:
Gebiddaþ for ða ðe eów onhyscaþ (-hisceaþ) pro calumniantibus vos, 6, 28. Ðæt man ða onhisce swýðe for worulde and hý unweorðige, Wulfst. 168, 6: 70, 12. to detest Ic unrihta gehwylc onhyscte iniquitatem abominatus sum, Ps. Th. 118, 163.
Linked entries: on-hiscan on-hnyscan
geómrung
Entry preview:
For ðære geómrunga ðæs óðres deáðes for sorrow at the other's death, 113, 11
rípung
Entry preview:
Bóceras getrahtniaþ ðæne naman for ðære rípunge oððe for ðære gaderunge. Hig cweþaþ autumnus propter autumationem vel propter maturitatem, Anglia viii. 312, 27
þrýþlíce
Mightily ⬩ deliberately
Entry preview:
óhwǽr feor oððe neáh findan meahte he often gave to his followers helm and corslet such as for greatest strength anywhere far or near he could find (cf. for similar use of the adverb: He sóhte, hú hé sárlícast meahte feorhcwale findan, Exon.
weorold-wíte
Entry preview:
Gif hǽðen cild binnon .ix. nihton þurh gímelíste forfaren sí, bétan for Gode búton worldwíte; and gif bit ofer nigan niht gewurðe, bétan for Gode and gilde .xii, ór, L. N. P. L. 10; Th. ii. 292, 7
be-ládung
Entry preview:
Beládunge habban uncyste to have an excuse for parsimony. Hml. Th. i. 330, 9: ii. 76, 10. Add
be-mǽnan
Entry preview:
S. 25, 213. to feel penitence for Þá þing bemǽnað ł behreówsiað (compungimini), Ps. L. 4, 6. Synna bemǽnan, Wlfst. 133, 14. to feel pity for Hé þá buruhware mid teáron bemǽnde. Hml. Th. i. 408, 7. Synt tó bemænenne þá ðe þá earman ofðricceað. Hml.
ege
Entry preview:
For ðǽm ege ánum ðæs innecundan déman, Past. 79, 7. For ríces mannes ege, Bl. H. 43, 10. Þysne ege þrowian æt þyssum englum, 93, 34. Ofergytende þisse sǽwe ege, 235, 1.
efesian
To cut in the form of eaves, to round, to shear ⬩ in rŏtundum attondēre, tondēre
Entry preview:
To cut in the form of eaves, to round, to shear; in rŏtundum attondēre, tondēre Ne gé eów ne efesion ne beard ne sciron neque in rŏtundum attondēbĭtis cŏmam nec rādētis barbam, Lev. 19, 27.