Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

M

Entry preview:

S. fíf, but Goth. fimf; A. S. sófte, O. H. Ger. samfto. Also for earlier fn is found mn, as in emn along with efn, Goth. ibn; stemn and stefn, Goth. stibna.

drífan

(v.)
Entry preview:

Th. ii. 208, 26. to carry on vigorously, transact, prosecute, conduct, practise, exercise, do Mé is láð tó tǽlenne Godes freónd gyf hé Godes riht drífð, Hml. A. 13, 9. Sé þe wóh drífð and geswícan nele, Wlfst. 283, 13.

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

Service, ministration. service, good office done by one to another Englas beóð tó ðegnunge gǽstum fram Gode hider on world sended, Blickl. Homl. 209, 23. Ne mihte se mánfulla éhtere mid nánre ðénunge ðám lytlingum swá micclum fremian, Homl.

æ-bylgþ

(n.)
Grammar
æ-bylgþ, -bylþ, -bylygþ, e; f: es; n? [bylgþ, v. belgan]

An offencea faultscandalwrongangerwrathindignationoffensainjuriairaindignatio

Entry preview:

Cristenum cyningce gebyraþ swýðe rihte ðæt he Godes æbylþe wrece Christiano regi jure pertinet ut injurias Deo factas vindicet, L. C. S. 40; Th. i. 400, 10

Linked entries: a-bylgþ æ-bylg

ǽr

(con.)
Grammar
ǽr, conj.

EREbefore thatantequampriusquam

Entry preview:

Ǽr hie to setle gong ere she went to her seat, Beo. Th. 4043; B. 2019. Ǽr ge furður féran ere that ye further proceed, 510; B. 252. Ǽr hie on tú hweorfon before they departed from one another, Andr. Kmbl. 2102; An. 1052

an-bíd

(n.)
Grammar
an-bíd, es; n.

Awaitingexpectationexpectatiomora

Entry preview:

Næs ic on náuht [ne, áht, áuht] ídlum anbíde, ðeáh hit me lang anbíd þúhte, ðá ðá ic anbídode Godes fultumes expectans, expectavi Dominum, Ps. Th. 39, 1. Earmra anbíd the expectation of the miserable, Cd. 169; Th. 212, 2; Exod. 533: Elen.

Linked entry: on-bíd

fyrd-wíc

(n.)
Grammar
fyrd-wíc, es; n.

An army-stationa campcastra

Entry preview:

An army-station, a camp; castra Ðis ys Godes fyrdwíc castra Dei sunt hæc, Gen. 32, 2: Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 77; Wrt. Voc. 18, 29. Fyrdunga oððe fyrdwícu castra, Ps. Lamb. 26, 3.

mundian

(v.)
Grammar
mundian, p. ode.

to protectshelterguardTo act as guardian

Entry preview:

Cristenum cyninge gebyreþ ðæt hé Godes áre mundie, Wulfst. 266, 17. in a technical sense, To act as guardian

Linked entry: a-mundian

on-sín

(n.)
Grammar
on-sín, -sién, -sýn, e; f.
Entry preview:

Lack, want Ðæt eów nǽfre ne biþ þurh gife míne gódes onsién, Exon. Th. 30, 16; Cri. 480. Him nǽnges wæs willan onsýn, ne welan brosnung, 151, 24; Gú. 800.

Linked entries: on-sýn -sín

syn-leás

(adj.)
Grammar
syn-leás, adj.

Sinless, without sin

Entry preview:

Biþ oft synleás yfel geðoht ðǽm gódum plerumque boni innoxie tentantur ad culpam, Past. 54; Swt. 423, 3. Úre Drihten gescóp Adam háligne and clǽnne and synleásne, Wulfst. 153, 13

swátig

(adj.)
Grammar
swátig, adj.
Entry preview:

Godes engel mid handcláðe wípaþ ðine swátigan limu, Homl. Th. i. 426, 31. bloody Sweord wæs swátig, Beo. Th. 3143; B. 1569. Sweord and swátigne helm, Judth. Thw. 26, 20; Jud. 338. Ðú meaht geseón on mínre sídan swátge wunde, Exon.

þríst-lǽcan

(v.)
Grammar
þríst-lǽcan, p. -lǽhte; pp. -lǽht

To become boldto darepresume

Entry preview:

Be ðære árfæstan Godes cennestran mildheortnysse þrýstlǽcende, ic me of ðære stówe ástyrede, ðe ic ðis gebæd, Homl. Skt. ii. 23 b, 457

þurh-wunung

(n.)
Grammar
þurh-wunung, e; f.

continued dwellingresidenceperseverancepersistenceconstancy

Entry preview:

Mægen gódes weorces þurhwunung ys de perseverantia ... Virtus boni operis persenerantia est, Scint. 90, 1-14. Gif hé behǽt staðolfæste þurhwununge si promiserit de stabilitate sua perseuerantiam, R. Ben. 97, 20

weorold-folgoþ

(n.)
Grammar
weorold-folgoþ, es;
Entry preview:

Ðá hé wæs týn wintre, and hine hys yldran tó woruldfolgaðe tyhton, ðá fleáh hé tó Godes ciricean. Blickl. Homl. 211, 22-29. Ðá forlét hé ðone woroldfolgað, and ðá gewát tó Sancte Hilarie ðæm bisceope, 217, 1

wudu-weaxe

(n.)
Grammar
wudu-weaxe, an: -weax, es; n.

Wood waxenwood wex

Entry preview:

Wuduweaxan gódne dǽl, ii. 324, 21 : iii. 28, 28. Nime wuduweaxan nioþoweard, wealwyrt nioþowearde, ii. 118, 2. Genim gearwan and weoduweaxan and hræfnes fót, iii. 30, 4. Nim gearwan and wuduweax (cf. weax, iii. 24, 4) and hrefnes fót, ii. 324, 25

bearn-eácen

Entry preview:

Gif wíf biþ bearneácen (four months gone with child), feówer mónoð Lch. iii. 144, 19. Witan on bearneácenum wífe hwæþeres cynnes bearn heó cennan sceal, 6. Bearneácnum, ii. 330, 6. Wíf þe bearneácne (-ene, v. l.) (praegnantes) wǽron, Past. 366, 3.

cneówian

(v.)
Entry preview:

Godes hús séce and cneówige þǽr úte, Wlfst. 155, 9. Man ne mót cneówian on Sunnandagum, Hml. S. 12, 7. Singe hé þreó hund sealma cneówigende ( genuflectens ), Ll. Th. ii. 134, 14

ed-wenden

Entry preview:

Substitute for first passage Hyne Geáta bearn gódne ne tealdon, ne hyne on medobence micles wyrðne drihten wereda gedón wolde . . . edwenden cwóm tíreádigum menn torna gehwylces there came for the glorious man an end to all griefs, B. 2188.

efen-sárgian

(v.)
Grammar
efen-sárgian, p. ode
Entry preview:

Se Godes man efensárgode (efensárgende, v. l. ) hire sáre, 215, 22. Se abbod him efensárgode, Hml. S. 33, 16. Hé hæfde frýnd ꝥ hine fréfrodon and him efensárgodon, 30, 202

Linked entry: sárgian

fágnys

Grammar
fágnys, fáhness
Entry preview:

On ðisum getelde (the tabernacle) wǽron menigfealde fáhnyssa and frætwunga ; swá beóð eác on Godes gelaðunge menigfealde fægernyssa, Hml. Th. ii. 210, 10. Mid fáhnyssum varietatibus, Hml. A. 28, 109. Fǽgnessum, Ps. L. 44, 15. Add: