ge-nihtsum
abundant, abounding, copious, rich, plentiful, fruitful ⬩ abundans, ūber, cōpiōsus, affluus, profluus ⬩ satisfied ⬩ sătiābĭlis ⬩ abundans
Entry preview:
abundant, abounding, copious, rich, plentiful, fruitful; abundans, ūber, cōpiōsus, affluus, profluus Genihtsum ūber, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 10, 7. Genihtsum wæter forþflóweþ plentiful water flows forth, Bd. 5, 10; S. 625, 24: Ps. Th. 85, 4: 143, 17. On
Linked entry: ge-nyhtsum
sinc-þegu
Entry preview:
or indecl. ; f. Acceptance of treasure the gift of a lord Sceal sincþego and sweordgifu eówrum cynne álicgean . . . syððan æðelingas gefricgean eówerne dómleásne dǽd for your kin shall receiving a lord's costly present and gift of sword be no
stæf-cræft
Entry preview:
the art of letters, grammar Ic Ælfríc wolde ðás lytlan bóc áwendan tó Engliscum gereorde of ðam stæfcræfte, ðe is geháten grammatica ... forðan ðe stæfcræft is seó cǽg ðe ðæra bóca andgit unlícþ, Ælfc. Gr. pref.; Zup. 2, 13-17. Gramma is on Englisc stæf
stefnan
Entry preview:
to regulate, direct, fix, institute Hé stefnde Godes cyrican and Godes gesomnunga on ðære byrig eahta and twentig geára he had the direction of God's church and God's congregations in that town eight-and-twenty years, Shrn. 108, 6. Ongann timbrian ða
Linked entries: á-stemnian stæfnan stefn stefn-byrd stefnian stemnan ge-stefnan ge-stefnan be-stefnan
swindan
Entry preview:
To waste away, languish, grow languid, be consumed Se synfulla swindeþ peccator tabescet, Ps. Spl. 111, 9. Sáwel heora on yfelum swand anima eorum in mails tabescebat, 106, 26. Ealle oþþe hefige slǽpe swundon oþþe tó synne wacedon omnes aut somno torpent
sweord-bora
Entry preview:
one who bears a sword for his own use, a swordsman Sweord spata vel pugio, swyrdbora spatarius, Wrt. Voc. i. 35, 8. Swurdbora, 84, 13. Swurdboran (gladiatorem) hine gewordene gesihþ if (in a dream) he sees himself become a gladiator, Lchdm. iii. 204,
telg
Entry preview:
A dye Taelg faex, fucus, Wrt. Voc. ii. 109, 36: 39, 3 (the entry is given, fuscus tægl oððe feax). Telg, deág fucus, telga fucorum, 36, 66, 67: 70, 19: 151, 52. Se weolocreáda tælhg(tægl, MS. C.) tinctura coccinei coloris, Bd. 1, 1; S. 473, 20. Se reáda
Linked entries: tægl tælg telg-berend fæx
þanane
Entry preview:
thence. local Ne gǽst ðú þanone (-ene, MS. A.: þonan, Rush.) non exies inde, Mt. Kmbl. 5, 26: Lk. Skt. 12, 59. Ðá gewát ic þanone, Homl. Skt. ii. 23 b, 422. Ðanonne, Judth. Thw. 23, 21; Jud. 132. temporal, after that Rursum, dein vel þonane, Wrt. Voc
Linked entry: þanone
þri-líðe
Having three months named Líða
Entry preview:
Having three months named Líða, a term applied to the year in which a fourth summer month was intercalated; the passage in which the Latinized form of the word occurs is as follows: Quotiescunque communis esset annus, ternos menses solares singulis anni
weorold-sceamu
Entry preview:
Worldly shame, disgrace among men Wála ðære woruldscame, ðe nú habbaþ Engle. . . . Oft twégen sǽmen oððe þrý drífaþ ða dráfe cristenra manna fram sǽ tó sǽ. . . ús eallum tó woruldscame, Wulfst. 163, 3-7. Ða ðe for ege oððe lufe oððe ǽnigre worldscame
weorold-ǽht
Entry preview:
Worldly property, worldly possession or good Is nýd ðæt sume mid wonunge heora woruldǽhta synd gerihte necesse est ut quidam damnis corrigantur, Bd. 1, 27 ; S. 490, 10. Ðone teódan dǽl his woruldǽhta gesyllan, Wulfst. 283, 26: Bt. 13; Fox 38, 2. Ðæt
wudu-rǽden
Woodcutting ⬩ right of cutting timber in a wood
Entry preview:
Woodcutting, right of cutting timber in a wood Ánan esne gebyreþ tó metsunge .xii. pund gódes cornes, and wudurǽden be landside (the amount of wood that he may cut is to be determined by local custom), L. R. S. 8; Th. i. 436, 27. Twá hund swína mæsten
ǽtrig
Entry preview:
Poisonous, venomous Eall hit bið ǽtrig (ǽttrig v. l.) ꝥ him (the devil ) of cymð, Hml. S. 17, 127. Ǽttrig virulentus , Hpt. Gl. 450, 10. Mid ǽttrigere clufþunge letali toxa , 427, 55. Gif hwá mid his fet ofstepð ǽttrig bán snacan oððe nǽddran, Lch.
Linked entry: ǽttrig
ǽwisce
Entry preview:
Dishonour, shame, foulness Ǽwisce obscenitas , Angl. xiii. 35, 204: An. Ox. 8, 193. Ǽwisc, 7, 265. Ǽwys, 4302: 7, 300. Hé cwæð þæt him tó micel ǽwisce wǽre þæt hé swá emnlíce wrixleden he said that it was too much dishonour for them to treat on such
Linked entry: ǽwisc
á-niman
Entry preview:
Add: to take, accept, retain Gif ic þá word ániman wolde si ipsa verba tenere voluissem, Gr. D. 9, 15. to take away, remove Þá ánam hé þæt fúr fram manna bearnum, Wlfst. 213, 10: 221, 32. Ánimað, ánimað hraðe þá réþan wiccan, Hml. S. 7, 209. Ic wille
án-nes
Entry preview:
Dele , and add: unity (as opposed to separation) Þá gód ealle on ánnesse bióþ, and sió ánnes bið on écnesse . . . Sió ánnes and sió gódnes án þing sié, Bt. 34, 9; F. 146, 23-33. union (as opposed to disagreement) Hú mycel gód is ðǽr ðǽr gebróðru beóð
brémel
Entry preview:
Brémel anguens, Wrt. Voc. ii. 7, 20: murus, 55, 82. Ðá hé fleáh, ðá tórýpte hine án bré[m]ber ofer ðæt nebb, Cht. Th. 172, 28. Hí hine lǽddon betwux þá þiccan gewrido þára brémela, þæt him wæs eall se líchama gewundod, Guth. 36, 12. Of þiccum brémelum
bolla
Entry preview:
Bolle aceti cotilla, vas, Txts. 37, 65. Bolla, bollae cyatus, 50, 234 : scifus, 98, 965. Bolla catus, Wrt. Voc. ii. 129, 53 : cotula vel catas, 135, 27: cratus, 136, 54: ciatus, i. 290, 80. Bolle cotilla, ii. 135, 38. He genam ǽnne mycelne bollan mid
deáw
Entry preview:
Seofoðe pund wæs deáwes pund, ðanon him ( Adam ) becóm swát, Sal. K. 180, 14: Rtl. 192, 17. Of deáuwe rore, Kent. Gl. 46. Roscido deáwe (wǽtum?; the immediately preceding gloss is roscida, rore madida (v. Corp. Gl. H.), and deáwe seems to be due to rore
deóp
Entry preview:
Add: literal Dióp seáð fovea profunda, Kent. Gl. 829. metaph. Þes pistol is . . . eów swíðe deóp tó gehýrenne, Hml. Th. i. 448, 8. His deópe rihtwísnys his infinite righteousness, 112, 3. Deópum ceápe at a high price, Ll. Th. i. 370, 10. Ꝥ hé swá deópe