wil-síþ
Entry preview:
A desired journey, a wished for, welcome journey Eádga ús siges, wlitigan wilsíþes, Exon. Th. 2, 18; Cri. 21. Ðæs sǽs smyltnys eów blíþe on eówerne willsíþ hám forlǽteþ serenitas maris vos cupito itinere domum remittet Bd. 3, 15; S. 541, 36. Gewát Matheus
writ
a writing ⬩ writ ⬩ scripture
Entry preview:
a writing Ðæs ðe ús leorneras wordum secgaþ, and writu cýþaþ, Exon. Th. 227, 19; Ph. 425. writ (as in holy writ), scripture Cwoeð ðió writ dicií scriptura, Rtl. 79, 11. Newrit ðiús (scripturam hanc) leornada gié, Mk. Skt. Lind. 12, 10. Æfter ðon ðe
ælmes-mann
Entry preview:
An alms-man (v. N. E. D.), one supported by alms, a bedesman or a beggar Ðeáh se man nime ǽnne stán and lecge on fúl slóh, ðæt se ælmesman mæge mid ðám óðrum fét steppan on ðá clǽnan healfe, Wlfst. 239, 10. On ælmesmannes híwe, Hml. S. 23, 562. Ðæt gé
án-wilnes
Entry preview:
Add: in a bad sense Ánwilnes obstinatio, pertinacia, Wrt. Voc. i. 51, 30. Ánwilnysse contumaciae, Scint. 104, 7: obstinationis, 122, 10. Anwielnesse (-wil-, v. l. ), Past. 47, 16. For nánre anwielnesse (pertinacia), 12. Mid ánwilnesse procaciter, R.
á-libban
Entry preview:
Add: to live, to have life, not be inanimate Wiðsac ðú þíne godas þe synd stǽnene, and gebide þé tó þínum Scyppende þe sóðlíce áleofað, Hml. S. 8, 110. to live, not to die of an injury Gif wulf orf tóslíte and hit for þan deád beó . . . gif hit ályfað
Linked entry: á-lifian
be-licgan
Entry preview:
Add: I. to surround Ealne middangeard ymbféran swá gársecg beligeð orbi terrarum circumfluum nauigare oceanum, Nar. 20, 15. Ðæt innlond beligeð án dic útane, Cht. E. 161, 29. Italia land belíð Wendelsǽ ymb eall útan, Ors. I, 1; S. 22, 17. Seó heofon
atol-lic
Entry preview:
Seó sunne scíman ne hæfde and wæs atollic (eatolíce,v.l.) on tó beseónne, Bd. 3, 27;Sch. 316, II. Deófol is atelic sceocca, Hml. Th. i. 16, 21. Þeáh ðe hé (the leper)atelic ware, 122, 6. Án atelic sceadu on sweartum híwe, ii. 508, l. Seó sáwel bið atelic
á-wácian
Entry preview:
Áwácaþ uilesceret, i. contemptibilis esset, An. Ox. 2087. Sé bið gesǽlig þe þonne ne áwácaþꝥ þú mé ne, Wlfst. 85, 14. On heora nǽnigum se hiht ne áwácode, Guth. 66, 14. Áwácyge þǽra stapela ǽnig, sóna se stól scylfð, Wlfst. 267, 17. Hý willan þurh deófles
bláwung
inflation
Entry preview:
Add: of wind. Similar entries v. bláwan, I. 1 Ðǽra winda naman and bláwunge (-a, v. l.) wé mihton secgan, Lch. iii. 276, 2. blowing of a trumpet. Similar entries v. bláwan, II. 2 Hwæt is se hreám búton ðǽra engla bláwung?, Hml. Th. ii. 568, 21. Hé bícnode
bócere
a bookman ⬩ an author ⬩ a scholar
Entry preview:
Add: a bookman, an author, a scholar Nán bócere ne mæg, þeáh hé mycel cunne, heora naman áwrítan, Hml. S. p. 6, 67. Ðus Béda ðe bróema bóecere cuæð, Jn. 19, 37 margin. ꝥ andgit eów gecýðan on Englisc, ꝥ þá bóceras cunnon on Lýden, Angl. viii. 314, 23
carte
Entry preview:
Hé sum gewrit áwrát on cartan . . . Sum hrefen þá cartan genam . . . geseah hé þone hrefen þá cartan beran . . . hangode seó carte on þám hreóde. . . and hé sóna féng tó þǽre cartan, Guth. 48, 22-50, 18. Hé sceáwode þá cartan and clypode tó ðám wífe
ceosel
Entry preview:
Gravel, shingle.Add: Cisal glarea, Txts. 64, 461. Hé sang his gebedu on sǽlicere ýðe, ... and syððan his cneówa on ðám ceosle gebígde ... Twégen seolas his bletsunge bǽdon licgende æt his fóton on fealwum ceosle, Hml. Th. ii. 138, 8-14. Þæs weres líc
byrele
Entry preview:
Add: <b>byrele,</b> an; f. Æt þám cnihte þe wæs þæs bisceopes byrele (byrle, v. l.) the bishop's cupbearer, Gr. D. 186, 22. Be ðám byrle þe ðone apostol eárplætte, Hml. Th. ii. 520, 13. Ǽlcan gesettan discðegne and gesettan biriele, C. D
cycene
Entry preview:
Add: cycen, e; f. Cicen coquina vel culina, Wrt. Voc. i. 57, 55. Ciacene cocquina, Hpt. 33, 241, 63. Þæs abbodes cicene (kicene, v. l. ), R. Ben. 85, 7. Beládod fram þǽre kycenan (cicene coquine, R. Ben. I. 65, 7) þénunge, 58, 14. Ðǽre kycenan wicþénas
cwéne
Entry preview:
and add: a quean, woman (with unfavourable sense) Hiene án cwene sceát þurh þæt þeóh, Ors. 3, 7; S. 118, 3. Nis preóstes cwene ǽnig óðer bútan deófles grin, Ll. Th. ii. 336, 25. Wylt ðú hit eal ðǽre cwenon syllan?, Lch. iii. 428, 2. Sume mæssepreóstas
deópe
Entry preview:
Add: literal Hé hine hét sleán and deópe bedelfan, Chr. 1050; P. 170, 3. metaph. Ús is deópe beboden we are most solemnly bidden, Wlfst, 282, 22: Ll. Th. ii. 328, 27. Hit is forboden on hálgum bócum swýþe deópe, Shrn. 162, 26. Þá dǽde wrecan swíðe deópe
dyrstig
Entry preview:
Add: bold, daring Þá men þe tó ðám dyrstige beóð ꝥ hí þæt gold nimen homines qui audaces sunt aurum tollere, Nar. 35, 10. audacious, presumptuous Dyrstig procax, Wülck. Gl. 250, 29. Swíðe dysig is se man and dyrstig sé þe syngað gelóme, Angl. xii. 513
fore-settan
prefer
Entry preview:
Take here fór-settan (l. for-), and add Foreset praepositus, Wrt. Voc. i. 50, 19. of order in time or place, to put before Foresettaþ praeferant, i. anteponant, An. Ox. 2001. Hé swór God him tó gewitan on his wordum foresettende he prefaced his oath
Linked entry: fór-settan
fóster-cild
Entry preview:
Add: lit. a foster-child Fóstorcild alumnum, seruum, Germ. 391, 48. Ic eom untýmende; nim míne þínene tó þínum bedde, þæt ic húru underfó sum fóstercild of hyre, Gen. 16, 2. Hér synd þá cnihtas ... þíne fóstercyld, Hml. S. 2, 243. fig. of a disciple,
ge-horwian
Entry preview:
to defile. with material filth, to spit upon Ongunnun summe efne-gespitta ł gehorogæ ( conspuere ) hine. Mk. L. 14, 65. Gehoræd bið ( conspuetur ), Lk. L. 18, 32. [Cf. Gé mid horu speówdon on his andwlitan El. 297.] with moral impurity Gálnyss gehorwigende