Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

túnincel

(n.)
Grammar
túnincel, es; n.
Entry preview:

A small tún, small farmstead or estate Túnyncel butiuncula, Wrt. Voc. ii. 126, 82. Tó his túningclum ad praediolum suum, túnincle ad villam, Hpt. Gl. 515, 63, 64

á-þerscan

(v.)

to thresh out

Entry preview:

to thresh out Sum tún wæs þe ǽlce geáré wæs áwést þurh hagol, swá ꝥ heora æceras ǽr wǽron áþroxene ǽr ǽnig ryftere ꝥ gerip gaderode, Hml. S. 31, 1217

Linked entries: a-þrescan á-þroxen

a-hwerfan

(v.)
Grammar
a-hwerfan, p. de; pp. ed

To turn awayavertere

Entry preview:

To turn away; avertere Ahwerf fram synnum ðíne ansióne averte faciem tuam a peccatis, Ps. C. 50, 83; Ps. Grn. ii. p. 278, 83. Ahwerfed, Bt. 37, 4; Fox 192, 12

Linked entry: æ-hwyrfan

lísan

Entry preview:

Lýs þíne synna mid ælmessum on þearfena gemiltsunge (peccata tua eleemosynis redime, et iniquitates tuas misericordiis pauperum, Dan. 4, 24), Ll. Th. ii. 434, 25. [v. N. JS. D. leese.] Add: —

tunsing-wyrt

(n.)
Grammar
tunsing-wyrt, e; f.
Entry preview:

Tún[s]ingwyrt, ii. 68, 25. Cf. túngil*-*sinwyrt

Linked entry: tuning-wyrt

GÓMA

(n.)
Grammar
GÓMA, an; m.
Entry preview:

Ic dó ðæt ðín tunge clifaþ to ðínum góman linguam tuam adherescere faciam palato tuo, Homl. Th. ii. 530, 28. Me syndan góman háse raucæ factæ sunt fauces meæ, Ps. Th. 68, 3: Soul Kmbl. 216; Seel. 110.

líf-leás

(adj.)
Grammar
líf-leás, adj.

Lifeless

Entry preview:

Lifeless, without life Ðú bist deád and ða ðe ðé tó lóciaþ beóþ lífleáse eác morte morieris tu et omnia quæ tua sunt, Gen. 20, 7.

fram-acyrran

(v.)
Grammar
fram-acyrran, p. de; pp. ed

To turn from or awaytake fromavertĕreauferre

Entry preview:

To turn from or away, take from; avertĕre, auferre Framacyr yrre ðín fram us averte iram tuam a nōbis, Ps. Spl. 84, 4. Se brýdguma him biþ framacyrred aufĕrētur ab eis sponsus, Mk. Bos. 2, 20

burg-steall

Grammar
burg-steall, (burh-).
Entry preview:

Cf. tún-steall

market

(n.)
Grammar
market, es; n.

Market

Entry preview:

Ic wille ðat markete beó in þe selue tún, Chr. 963; Erl. 122, 5-18.]

earce

(n.)
Grammar
earce, an; f.

The ark arca

Entry preview:

The ark; arca Ðú earce eart eall-háligra tu arca sanctificātiōnis tuæ, Ps. Th. 131, 8

Linked entry: earc

fágettan

(v.)
Grammar
fágettan, fágetan, fággetan; p. te; pp. ed

To turn colour, change, vary văriāre

Entry preview:

To turn colour, change, vary; văriāre Se móna fággeteþ [fágetteþ MS. R; fágeteþ MS. P] oððe asweartaþ the moon turns colour or becomes dark, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 240, 23; Wrt. popl. science 5, 15

ge-miclung

Entry preview:

Add: greatness Gemiclung ł mǽrð þín magnificentia tua, Ps. Rdr. 8, 2. Þín mǽrsunge ł gemiclunga magnitudinem tuam, Ps. L. 70, 8. a great thing, great deed Þú worhtest mǽrþa ł gemiclunga fecisti magnolia. Ps. L. Ps. Rdr. 70

be-cerran

(v.)
Grammar
be-cerran, -cyrran ; p. de ; pp. ed

To turnturn roundvertereconvertere

Entry preview:

To turn, turn round; vertere, convertere, Bt. Met. Fox 13, 156; Met. 13, 78

Linked entries: be-cyrran bi-cerran

ge-miltsung

Entry preview:

Lýs þíne synna mid ælmessum on þearfena gemiltsunge peccata tua eleemosynis redime, et iniquitates tuas misericordiis pauperum (Dan. 4, 24), Ll. Th. ii. 434, 25. Gemun gemildsunga (miserationum) þínra, Ps. L. 24, 6. Add: —

yna

(n.)
Entry preview:

Techm. ii. 126, 14 (see under tún, I.), where it is printed with a space before y, as if a letter were wanting in the MS. Cockayne, Lchdm. iii. 334, col. 2, takes the word as the gen. pl. of yne = onion

ge-nyman

(v.)

to takeassūmĕre

Entry preview:

to take; assūmĕre Ðú genymest gecýðnysse míne þurh múþ ðínne tu assŭmis testāmentum meum per os tuum, Ps. Spl. 49, 17

Cetrehta

(n.)
Grammar
Cetrehta, an; m.

CatterickCataracta

Entry preview:

Catterick, near Richmond, Yorkshire; Cataracta, oppidi nomen in agro Richrnondensi Tún, ðe he oftust oneardode wel neáh Cetrehtan, gyt to-dæg mon his naman cneódeþ cujus nomine vicus in quo maxime solebat habitare, juxta Cataractam, usque hodie, cognominatur

wel-hwá

(pronoun.)
Grammar
wel-hwá, pron.

Every oneevery thing

Entry preview:

Th. 315, 13; Mód. 30 Weódmónað on tún welhwæt bringeþ Menol. Fox 274; Men. 138

cir

(n.)

a turn, time

Entry preview:

a turn, time Æt ðam fiftan cire at the fifth turn or time, Lchdm. i. 214, 6, MS. B. note 8

Linked entry: cirr