Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hálig-dóm

(n.)
Grammar
hálig-dóm, es; m.
Entry preview:

sceolon on ðissum dagum fyligan úrum háligdóme út and inn on these days we ought to follow our relics out and in, Homl. Th. i. 246, 28.

etan

to devourconsumedestroy

Entry preview:

Þæt wæter weóx, and swíþe hit æt hyra líchaman, Bl. H. 245, 24-33. Þá eotendan edaces (flammas), Wrt. Voc. ii. 92, 11: 31, 53. of passion, &c. Þínes húses anda mé et (comedit), Jn. 2, 17. Iteð, Ps. Srt. 68, 10

an-gin

Entry preview:

Mid þǽm þe þá burgware swá geómorlic angin hæfdon while the citizens were engaged in such melancholy proceedings, Ors. 4, 5; S. 166, 15. [O. H. Ger. ana-ginn(i) initium.] See also ongin in Dict

arodscipe

(n.)
Grammar
arodscipe, es; m.

Quicknessswiftnessreadinessdexterityvelocitasdexteritaspromptitudo

Entry preview:

Quickness, swiftness, readiness, dexterity; velocitas, dexteritas, promptitudo Oft mon biþ swíðe rempende and rǽsþ swíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce, and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and for hwætscipe sæpe præcipitata actio velocitatis

Embene

(n.)
Grammar
Embene, pl. m.

The inhabitants of Amiens, Amiens, in Picardy, France Ambiānum

Entry preview:

The inhabitants of Amiens, Amiens, in Picardy, France; Ambiānum Hér for se here up on Sunnan to Embenum, and ðǽr sæt án geár in this year [A.D. 884] the army went up the Somme to Amiens, and remained there one year, Chr. 884; Erl. 82, 17

scilian

(v.)
Grammar
scilian, p. ode
Entry preview:

Eádwerd cing scylode ix scypa of mále and hí fóron mid scypon mid eallon anweg King Edward put nine ships out of commission, and they went away ships and all, (?) áscelede (-scerede?) dividuntur, Hpt. Gl. 438, 50

tó-stician

(v.)
Grammar
tó-stician, p. ode
Entry preview:

To stab to pieces, mound severely by stabs, destroy by thrusts Funde he hiene ǽnne be wege licgan mid sperum tósticad healfcucne invenit in itinere solum relictum, confossum vulneribus et extrema vitae efflantem, Ors. 3, 9 ; Swt. 128, 14. [Cf.

þǽr-mid

(adv.)
Grammar
þǽr-mid, adv.
Entry preview:

Skt, ii. 23 b, 767. temporal, straightway, at the same time Ðá forceáw hé his ágenan tungan and wearp hine ðǽrmid on ðæt neb foran, Bt. 16, 2; Fox 52, 25

Linked entry: mid

þeósterness

(n.)
Grammar
þeósterness, e; f.
Entry preview:

Darkness Wearð micel þeósternes ofer eallne middangeard tetra nox obducta terris est, Ors. 6, 2; Swt. 256, 16. Ðá com ðære nihte þýsternys, Homl. Ass. 203, 265. Þǽsternes (cf þióstro, Met. 21, 40), Bt. 34, 8; Fox 146, 4.

un-gesewen

(adj.)
Grammar
un-gesewen, -gesawen; adj.

Unseeninvisible

Entry preview:

Unseen, invisible Ðá ðá ða tungel-wítegan ðone cyning gecyrdon, ðá wearð se steorra him ungesewen, Homl. Th. i. 108, 29. Ðone ungesewenan ( invisibilem ) engel, Past. 36; Swt. 257, 8. Óðre ungesawene þing mon mót mid áðe gewyrðan, L. O.

Linked entry: un-gesawen

wrecend

(n.)
Grammar
wrecend, es; m.

An avenger

Entry preview:

Ðæt gesýne wearð, ðætte wrecend ðágyt lifde æfter láþum, Beo. Th. 2517 ; B. 1256. Hí habbaþ eác wrecend (ultorem), Scint. 39, 13

wróht-dropa

(n.)
Grammar
wróht-dropa, an ;m,

A drop which brings strifecrime

Entry preview:

A drop which brings strife ( Similar entries v. wróht, IV) or crime ( Similar entries v. wroht, III) Wearð fǽliþo fyra cynne, siþþan swealg eorðe Abeles blóde, . . . of ðam wróhtdropan wíde gesprungon, micel mán (mon, MS.) ældum, monegum þeódum bealoblonden

á-wendendlic

Grammar
á-wendendlic,
Similar entries
v. á-wendedlic
.
Entry preview:

God ána unáwendendlic wunaþ and eallra ðára áwendendlicra welt rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem conservat, Bt. 35, 5; F. 166, 10. Add

hálig-ern

Entry preview:

Ðæt háliern wearð geopenod and þá lác wǽron in gebróhte, Ap. Th. 24, 6. On hálierne sacello, An. Ox. 3237. Oð ic ingá on háligern donec intrem in sanctuarium Dei, Ps. Rdr. 72, 17. Of háligetnum de sacrariis, Germ. 392, 43

ofer-módig

Entry preview:

Róma áliésed wearð of þeówdóme þára ofermódgestana cyninga þe mon hǽt Tarcuinie, Ors. 2, 1 ; S. 62, 6. Add

timbrung

Entry preview:

Hít næs ná búton gewyrhtum ꝥ his húses timbrung weóx Sæternesdagum non immerito domus ipsias fabrica sabbato crescebat, Gr. D. 322, 10.

forþ-fór

(n.)
Grammar
forþ-fór, e; f. [fór a going]

A going forthdeparturedeathexĭtusŏbĭtusmors

Entry preview:

Ðæt is gesægd ðæt he wǽre gewis his sylfes forþfóre, of ðám ðe we nú secgan hýrdon præscius sui ŏbĭtus exstitisse, ex his quæ narrāvĭmus, vĭdētur, 4, 24; S. 599, 14: 3, 19; S. 547, 17. He laeg æt forþfóre incĭpiēbat mŏri, Jn.

lǽn-land

(n.)
Grammar
lǽn-land, es; n.
Entry preview:

wrítaþ ðæt hé hæbbe hit swá rúm tó bóclande swá hé ǽr hæfde tó lǽnlonde, 258, 29. Eall ðæt yrfe ðæ ic hæbbe on lǽnelendum, v. 333, 21

sǽlan

(v.)
Grammar
sǽlan, p. de.
Entry preview:

Hwǽr sǽlan sceolon sǽhengestas ancrum fæste, Exon. Th. 54, 3; Cri. 863. Ymb geofenes stæþ gearwe stódon sǽlde sǽmearas, Elen. Kmbl. 455; El. 228. fig. to restrain, repress, confine Dómgeorne dreórigne hyge oft in heora breóstcofan bindaþ fæste.

stóc-líf

(n.)
Grammar
stóc-líf, es ; n.
Entry preview:

Here have we no continuing city, Heb. 13, 14) ða whíle ðe ic on ðisse weorulde beó ge eác on ðam hécan háme ðe hé ús geháten hefþ he can make me dwell more at ease both in this transitory habitation, while I am in this world, and also in that eternal

Linked entry: stóc