ge-wilcumian
To welcome ⬩ salutare
Entry preview:
To welcome; salutare Se cásere hig gewilcumode the emperor welcomed them, L. Ælf. P. 23; Th. ii. 372, 30
Linked entry: wilcumian
ge-willsum
Desirable ⬩ desīdĕrābĭlis
Entry preview:
Desirable; desīdĕrābĭlis Hí hæfdon eorþan gewillsum hăbuĕrunt terram desīdĕrābĭlem, Ps. Spl. C. 105, 23
ge-windwian
To blow
Entry preview:
To blow Seó onbláwnes ðære heofonlícan onfæðmnesse sý gewindwod on ðé let the inspiration of the heavenly embrace be blown into thee, Blickl. Homl. 7, 27
ge-winful
Full of labour ⬩ laborious ⬩ troublesome ⬩ labōriōsus
Entry preview:
Full of labour, laborious, troublesome; labōriōsus Agustīnus ðysses gewinfullan geflítes ende gesette Augustīnus hunc lăbōriōsi certāmĭnis fīnem fēcit, Bd. 2, 2; S. 502, 17
ge-winfullíce
Laboriously ⬩ with difficulty ⬩ laboriōse
Entry preview:
Laboriously, with difficulty; laboriōse Ðæt eahta and twentig wintra gewinnfullíce he heóld id per annos viginti octo laboriōsissĭme tĕnuit, Bd. 3, 14; S. 539, 17
ge-wintred
Grown to full age ⬩ full-aged ⬩ aged ⬩ adultus
Entry preview:
Grown to full age, full-aged, aged; adultus Óþ-ðæt hit gewintred síe until it be of age, L. In. 38; Th. i. 126, 7. Miððý ðú bist gewintrad cum senueris, Jn. Skt. Lind. 21, 18. Ðeáh he gewintred wǽre though he was aged, Ors. 6, 31; Bos. 128, 7. Ðæs gewintredan
Linked entry: -wintred
ge-wislíce
Certainly ⬩ exactly ⬩ truly ⬩ especially ⬩ besides ⬩ videlicet ⬩ scilicet ⬩ sane ⬩ utique ⬩ porro
Entry preview:
Certainly, exactly, truly, especially, besides; videlicet, scilicet, sane, utique, porro Gewisslíce sane, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 45. Gyf sóþlíce gewislíce rihtwísnysse sprecaþ si vere utique justitiam loquimini, Ps. Spl. C. 57, 1. Gewislíce án þing is
Linked entries: ge-wisslíce wisslíce
ge-wissung
Direction ⬩ instruction ⬩ guidance
Entry preview:
Direction, instruction, guidance For fela gewissungum ðe seó in bóc hæfþ toforan ðám óðrum for many directions which that one book has above the others, Swt. A. S. Rdr. 65, 295
Linked entry: wissung
ge-wísung
Direction
Entry preview:
Direction Be Godes sylfes gewísunge by the direction of God himself, Jud. pref. Thw. 153, 6
ge-wítendlíc
Transitory ⬩ transitorius
Entry preview:
Transitory; transitorius Hwæt is ðiós gewítendlíce sibb what is this transitory peace, Past. 46, 5; Swt. 351, 24; Hat. MS. 67 a, 17. Mín mód forhogode ealle ðás gewítendlícan þing my mind despised all these transitory things, Greg. Dial. Hat. MS. fol
ge-wítendnes
Departure
Entry preview:
Departure Sǽdon his gewítendnesse dicebant excessum ejus, Lk. Bos. 9, 31
ge-witennes
Departure
Entry preview:
Departure Ðá ðære tíde neálǽhte his gewitenesse propinquante hora sui decessus, Bd. 4, 24; S. 598, 24. On ðone ylcan dæg byþ ðæs bisceopes gewytennys se wæs nemned scs Cassius on the same day is the bishop's departure who was named St. Cassius, Shrn.
ge-wiðerworded
Opposed ⬩ adversatus
Entry preview:
Opposed; adversatus, Rtl. 114, 1
Linked entry: wiþerweardian
ge-wlitegian
To form ⬩ adorn ⬩ make beautiful ⬩ formare ⬩ decorare ⬩ exornare ⬩ speciosum vel pulchriorem reddere
Entry preview:
To form, adorn, make beautiful; formare, decorare, exornare, speciosum vel pulchriorem reddere Giwlitga decorare, Rtl. 105, 28. He gewlitegap æalle gesceafta he adorns all creatures, Shrn. 198, 12: Salm. Kmbl. 793; Sal. 396. Hand his gewlitegodon manus
ge-worc
A work ⬩ factūra
Entry preview:
A work; factūra On geworce ðínum in factūra tua, Ps. Spl. 91, 4
ge-wosa
a being together ⬩ conversation ⬩ conversatio
Entry preview:
a being together, conversation; conversatio Ǽrfæst giwosa we gifylga bisene piæ conversations sequantur exempla, Rtl. 51, 1: 32, 32: 74, 35
Linked entry: -wosa
ge-wridian
To flourish
Entry preview:
To flourish Unarímed mengeo on manigfealdum ceápum geweóx and gewridode the innumerable multitude of all sorts of cattle grew and flourished, Blickl. Homl. 199, 2