Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

liþe

(adv.)
Grammar
liþe, adv.
Entry preview:

Gently. Sé þe hit geþyldlíce ábereð, God líðe hé áwácað tó him qui aduersa patienter tolerat, Deum citius placat, Verc. Först. 126, 6

and-hétan

(v.)
Grammar
and-hétan, p. -hétte

to confessconfiteri

Entry preview:

to confess; confiteri He his gyltas Gode andhétte he confessed his offences to God, Ps. C. 50, 29; Ps. Grn. ii. 277, 29

drugung

(n.)
Grammar
drugung, e; f.

A dryness, a dry place siccĭtas, inăquōsus lŏcus

Entry preview:

A dryness, a dry place; siccĭtas, inăquōsus lŏcus Hí costadon God in drugunge temptāvērunt Deum in siccĭtāte, Ps. Surt. 105, 14: 77, 17

fór-raðe

(adv.)
Grammar
fór-raðe, adv.

Very quicklycĭto

Entry preview:

Very quickly; cĭto Hí Godes bebod tobræcon fórraðe they broke the commandment of God very quickly, Ælfc. T. 5, 6: Gen. 20, 7

Linked entry: fór-hraðe

ge-hýrsumnys

(n.)
Grammar
ge-hýrsumnys, -nyss, e; f.

Obediencesubjectionobĕdientia

Entry preview:

Obedience, subjection; obĕdientia God wolde fandian Abrahames gehýrsumnysse tentāvit Deus Abraham, Gen. 22, 1 : Boutr. Scrd. 19, 26 : Chr. 1091; Erl. 228, 3

Linked entry: hýrsum-ness

íð-ness

(n.)
Grammar
íð-ness, e ; f.

Easinessfreedomeasesatisfactiondelight

Entry preview:

Easiness, freedom, ease, satisfaction, delight Hwelce íðnesse hæfþ God æt úrum wítum neque Deus nostris cruciatibus pascitur, Past. 54, 5 ; Swt. 425, 11

á-bilgan

(v.)
Entry preview:

to offend, exasperate, irritate, provoke Ongan mancyn ábeligan God for sunnandæges weorcum. Wlfst. 213, 11. Ábælgede wérun indignati sunt Mt. R. 26, 8

Linked entry: á-beligan

ge-meldian

(v.)
Entry preview:

Ǽne ic God spræcan gehýrde, and þæt treówe ongeat tídum gemeldad semel locutus est Deus, duo haec audivi, Ps. Th. 61, ii. Add

hnescan

(v.)
Grammar
hnescan, p. te
Entry preview:

To make soft Hnesce mulceat Wrt. Voc. ii. 57, 19. Þá mettas ðe gód seáw wyrcen and wambe hnescen, Lch. ii. 226, 12

Linked entry: hnescian

innan-tíderness

(n.)
Grammar
innan-tíderness, e ; f.
Entry preview:

Internal weakness Se petra oleum is gód andfeald tó drincanne wið innantiédernesse and útan tó smerwanne, Lch. ii. 288, 15. Innantýdernesse, 174, 8

Linked entry: innoþ-tyderness

lencten-ádl

Entry preview:

Add: dysentery Hara bið gód wið lengtenádle ( contra dysenteriam ), Ll. Th. ii. 162, 23. Wið lenctenádle, ꝥ is fefer, Lch. ii. 12, 28

Ǽ

(n.)
Grammar
Ǽ, indecl. f.

Lawstatutecustomritemarriagelexstatutumceremoniæritusmatrimonium

Entry preview:

Law, statute, custom, rite, marriage; lex, statutum, ceremoniæ, ritus, matrimonium God him sette ǽ ðæt ys open lagu God gave them a statute that is a plain law, Ælfc. T. 10, 20. Ǽ Drihtnes the law of the Lord, Ps. Spl. 18, 8: Mt. Bos. 26, 28. God is

Linked entries: ǽ-fyllende á

wuldor-þrymm

(n.)
Grammar
wuldor-þrymm, es; m.

Glorious majesty

Entry preview:

Glorious majesty Wealdend and wyrhta wuldorþrymmes, éce God, Andr. Kmbl. 650; An. 325 : 1404; An. 702. Godes wuldorþrymmas mannum cýþan, Blickl. Homl. 111, 17

á-blissian

(v.)
Entry preview:

to moke glad God ne byð nǽfre geblissod (áblissod, v. l.) mid earmra manna cwale Deus miserorum cruciatu non parcitur Gr. D. 335, 14

be-hyhtan

(v.)
Grammar
be-hyhtan, p. te
Entry preview:

To set hopes on, trust in Wá þám þe on God ne behyht vae qui non sunt confisi super sanctum Israel, Wlfst. 48, 8

Linked entry: hyhtan

nergend-lic

(adj.)
Grammar
nergend-lic, adj.
Entry preview:

That should be preserved (?) Q. For þám micel gód ( the MS. lias the accent) and nergendlic swýðe, and þú fintst blisse, Hpt. 21, 189

ofer-trúwian

(v.)
Entry preview:

to trust too much to Wá þám þe ofertrúwað mægne and mænege, and on God ne behiht, swá swá hé sceolde, Wlfst. 48, 7

on-wendendlic

(adj.)
Grammar
on-wendendlic, adj.
Entry preview:

Changeable God ána unanwendendlic wunaþ and eallra ðára anwendendlicra welt rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem conservat, Bt. 35, 5; F. 166, 10

Linked entry: -wendendlic

ge-innian

(v.)
Grammar
ge-innian, pp. -innod

To bring inincludeto fillsupplychargepræstareincludere

Entry preview:

To bring in, include, to fill, supply, charge; præstare, includere Wolde God geinnian ðone lyre God would supply the loss, Homl. Th. i. 12, 24 : 180, 18 : L. In. 62; Th. i. 142, 4 : Th. Apol. 23, 7. Súsle geinnod with sulphur filled, Cd. 2; Th. 3, 28

Æl-mihteg

(adj.)

Almightyomnipotens

Entry preview:

Almighty; omnipotens Ic hæbbe me geleáfan to ðam ælmihtegan Gode I have confidence in the Almighty God, Cd. 26; Th. 34, 27; Gen. 544