byrd-scype
Entry preview:
Birth-ship, child-bearing; gestatio, partus Ic tó fela hæbbe ðæs byrdscypes bealwa onfongen I have received too many injuries from this childbearing, Exon. 10b; Th. 12, 7; Cri. 182
fóre-stóp
stepped before ⬩ prevented ⬩ went before ⬩ preceded
Entry preview:
stepped before, prevented, went before, preceded, Ps. Lamb. 20, 4: Lk. Bos. 18, 39: Homl. Th. ii. 82, 22;
gestæf-lǽred
Entry preview:
Versed in letters, literate, learned, booklearned; lītĕrātus Cild biþ gestæflǽred a child will be booklearned, Lchdm. iii. 184, 3: 192, 15: 194, 12
Linked entry: -lǽred
in-stede
On the spot ⬩ at once ⬩ immediately
Entry preview:
adv. On the spot, at once, immediately Instyde continuo, Mt. Kmbl. Rush. 27, 48. Instyde statim, Mk. Skt. Rush. 1, 28 : 2, 12
ge-búr-scipe
A neighbourhood ⬩ an association of the dwellers in a certain district acknowledged by the state ⬩ colonia ⬩ vicinia ⬩ consociatio
Entry preview:
A neighbourhood, an association of the dwellers in a certain district acknowledged by the state; colonia, vicinia, consociatio On ðam ylcan gebúrscipe in the same neighbourhood, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21 [MS. B]
bord-stæþ
The sea-shore ⬩ litus
Entry preview:
The sea-shore; litus Eágorstreámas beóton bordstaðu [bordstæðu MS.] the ocean-streams beat the sea-shores, Andr. Kmbl. 883; An. 442
gebregd-stafas
Literary arts ⬩ artes litĕrārum
Entry preview:
Literary arts; artes litĕrārum Ic íglanda eallra hæbbe bóca onbýrged þurh gebregdstafas I have tasted the books of all islands through literary arts, Salm. Kmbl. 4; Sal. 2
stodl
Entry preview:
v. stod, studu, and next word
Linked entry: dúr-stodl
gafol-rǽden
Tribute ⬩ trĭbūtum
Entry preview:
Tribute; trĭbūtum On sumum landum gebýreþ máre gafolrǽden in quibusdam lŏcis plus gabli reddĭtur, L. R. S. 5; Th. i. 436, 3
copel
Entry preview:
Unsteady, rocking(?) Ǽrest on copelan stán . . . eft on copelan stán, C. D. B. iii. 624, 17, 22
þurh-þráwan
to twist through
Entry preview:
to twist through [Se wǽte of húse dropaþ on stán ... and ðane stán þurhþurleþ and þurhþreáwþ, Lchdm. iii. 104, 11]
á-wilwan
To roll (trans.)
Entry preview:
To roll (trans.) Ængel áwælede (revolvit) þone stán, Mt. R. 28, 2. Sume wyrhtan áfundon ðone stán and hine áweg áwiligdon, Hml. Th. ii. 426, 2. Gesaeh ꝥ stán genumen áuæled (sublatum) of ðǽm byrgenne, Jn. L. 20, 1
æt-standan
To stand ⬩ stand still ⬩ stop ⬩ stand near ⬩ rest ⬩ stay ⬩ stand up ⬩ stare ⬩ adstare ⬩ restare ⬩ requiescere ⬩ To stop ⬩ obturere ⬩ claudere
Entry preview:
v. intrans. To stand, stand still, stop, stand near, rest, stay, stand up; stare, adstare, restare, requiescere Íran on wealle ætstód the iron stoord in the wall, Beo. Th. 1787; B. 891. Ðá ætstód se Hǽlend then Jesus stood still, Mk. Bos. 10, 49. Ætstód
Linked entry: æt-stent
tættec
a rag, tatter
Entry preview:
a rag, tatter Dormitatio vestietur pannis seó slápolnys byþ gescrýdd mid wácum tætticum, Homl. Ass. 9, 238. Nis se loddere mid his tasttecon mín gelíca, Homl. Th. i. 256, 9. Cf. the following passages from charters relating to the same land On tættucan
á-wiltan
to roll ⬩ to harass ⬩ molest
Entry preview:
to roll (trans.) Huá eft ł áwæltes (á-wælte, -wælte,ús ðone stán quis reuoluit nobis lapidem?, Mk. L. 16, 3. Se engel áwylte þæt hlid of ðǽre þrýh, Hml. Th. i. 222, 8. Engel eft áwælte (revolvit) ðone stán, Mt. L. 28, 2. Hé áwælte (aduoluit) ðone stán
fromawælta
To roll away
Entry preview:
To roll away Stan fromawælted lapidem revolutum, Lk. Skt. Lind. 24, 2
þurh-scíne
Transparent
Entry preview:
Transparent Þurhscýne stán specularis, Wrt. Voc. i. 38, 30
hærean-fagol
Entry preview:
a hedge-hog Stán gener hæreanfagol petra refugium herinaciis, Ps. Spl, 103, 19. [?]
Linked entry: hatte-fagol
tó-scǽnan
Entry preview:
Hé tóscǽnde ( dirupit ) þone stán and fleówon wæteru, Ps. L. 104, 41. Add
ge-hnyscan
Entry preview:
On þone þe se stán falleþ, gehnyscet (conteret) hine. Add