Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

byrd-scype

(n.)
Grammar
byrd-scype, es; m. [byrd, ge-byrd birth, scype state, condition]
Entry preview:

Birth-ship, child-bearing; gestatio, partus Ic tó fela hæbbe ðæs byrdscypes bealwa onfongen I have received too many injuries from this childbearing, Exon. 10b; Th. 12, 7; Cri. 182

fóre-stóp

(v.; part.)
Grammar
fóre-stóp, ðú -stópe, pl. -stópon

stepped beforepreventedwent beforepreceded

Entry preview:

stepped before, prevented, went before, preceded, Ps. Lamb. 20, 4: Lk. Bos. 18, 39: Homl. Th. ii. 82, 22;

gestæf-lǽred

(v.)
Grammar
gestæf-lǽred, part. [stæf a letter; lǽred learned; pp. of lǽran]
Entry preview:

Versed in letters, literate, learned, booklearned; lītĕrātus Cild biþ gestæflǽred a child will be booklearned, Lchdm. iii. 184, 3: 192, 15: 194, 12

Linked entry: -lǽred

in-stede

(adv.)
Grammar
in-stede, -styde [or in stede ; cf. Icel. í-stað on the spot, at once];

On the spotat onceimmediately

Entry preview:

adv. On the spot, at once, immediately Instyde continuo, Mt. Kmbl. Rush. 27, 48. Instyde statim, Mk. Skt. Rush. 1, 28 : 2, 12

ge-búr-scipe

(n.)
Grammar
ge-búr-scipe, es; m. [ge-búr a dweller; scipe state, condition]

A neighbourhoodan association of the dwellers in a certain district acknowledged by the statecoloniaviciniaconsociatio

Entry preview:

A neighbourhood, an association of the dwellers in a certain district acknowledged by the state; colonia, vicinia, consociatio On ðam ylcan gebúrscipe in the same neighbourhood, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21 [MS. B]

bord-stæþ

(n.)
Grammar
bord-stæþ, es; pl. nom. acc. -staðu; n. [stæþ a shore, bank]

The sea-shorelitus

Entry preview:

The sea-shore; litus Eágorstreámas beóton bordstaðu [bordstæðu MS.] the ocean-streams beat the sea-shores, Andr. Kmbl. 883; An. 442

gebregd-stafas

(n.)
Grammar
gebregd-stafas, pl. m. [gebregd craft, cunning; stafas, pl. of stæf a letter]

Literary artsartes litĕrārum

Entry preview:

Literary arts; artes litĕrārum Ic íglanda eallra hæbbe bóca onbýrged þurh gebregdstafas I have tasted the books of all islands through literary arts, Salm. Kmbl. 4; Sal. 2

stodl

(n.)
Grammar
stodl, a post. v. dur-stodl [O. H. Ger. turi-studil, -stuodil, -stodal limen, postis : Icel. stuðill a prop, stay]
Entry preview:

v. stod, studu, and next word

Linked entry: dúr-stodl

gafol-rǽden

Grammar
gafol-rǽden, gaful-rǽden, -rǽdenn, e; f. [gafol tribute, -rǽden state, condition]

Tributetrĭbūtum

Entry preview:

Tribute; trĭbūtum On sumum landum gebýreþ máre gafolrǽden in quibusdam lŏcis plus gabli reddĭtur, L. R. S. 5; Th. i. 436, 3

copel

(adj.)
Grammar
copel, adj.
Entry preview:

Unsteady, rocking(?) Ǽrest on copelan stán . . . eft on copelan stán, C. D. B. iii. 624, 17, 22

þurh-þráwan

(v.)

to twist through

Entry preview:

to twist through [Se wǽte of húse dropaþ on stán ... and ðane stán þurhþurleþ and þurhþreáwþ, Lchdm. iii. 104, 11]

á-wilwan

(v.)
Grammar
á-wilwan, á-wilwian; p. -wilede.

To roll (trans.)

Entry preview:

To roll (trans.) Ængel áwælede (revolvit) þone stán, Mt. R. 28, 2. Sume wyrhtan áfundon ðone stán and hine áweg áwiligdon, Hml. Th. ii. 426, 2. Gesaeh ꝥ stán genumen áuæled (sublatum) of ðǽm byrgenne, Jn. L. 20, 1

Linked entries: wilwan á-wilian

æt-standan

(v.)
Grammar
æt-standan, ic -stande, ðú -standest, -stentst, he -standeþ, -stent, -stynt, pl. -standaþ; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.

To standstand stillstopstand nearreststaystand upstareadstarerestarerequiescereTo stopobturereclaudere

Entry preview:

v. intrans. To stand, stand still, stop, stand near, rest, stay, stand up; stare, adstare, restare, requiescere Íran on wealle ætstód the iron stoord in the wall, Beo. Th. 1787; B. 891. Ðá ætstód se Hǽlend then Jesus stood still, Mk. Bos. 10, 49. Ætstód

Linked entry: æt-stent

tættec

(n.)
Grammar
tættec, (-a, -e?)

a rag, tatter

Entry preview:

a rag, tatter Dormitatio vestietur pannis seó slápolnys byþ gescrýdd mid wácum tætticum, Homl. Ass. 9, 238. Nis se loddere mid his tasttecon mín gelíca, Homl. Th. i. 256, 9. Cf. the following passages from charters relating to the same land On tættucan

á-wiltan

(v.)
Grammar
á-wiltan, p. te.

to rollto harassmolest

Entry preview:

to roll (trans.) Huá eft ł áwæltes (á-wælte, -wælte,ús ðone stán quis reuoluit nobis lapidem?, Mk. L. 16, 3. Se engel áwylte þæt hlid of ðǽre þrýh, Hml. Th. i. 222, 8. Engel eft áwælte (revolvit) ðone stán, Mt. L. 28, 2. Hé áwælte (aduoluit) ðone stán

Linked entries: wiltan á-wyltan

fromawælta

(v.)
Grammar
fromawælta, pp. -ed

To roll away

Entry preview:

To roll away Stan fromawælted lapidem revolutum, Lk. Skt. Lind. 24, 2

þurh-scíne

(adj.)
Grammar
þurh-scíne, adj.

Transparent

Entry preview:

Transparent Þurhscýne stán specularis, Wrt. Voc. i. 38, 30

hærean-fagol

(n.)
Entry preview:

a hedge-hog Stán gener hæreanfagol petra refugium herinaciis, Ps. Spl, 103, 19. [?]

Linked entry: hatte-fagol

tó-scǽnan

Entry preview:

Hé tóscǽnde ( dirupit ) þone stán and fleówon wæteru, Ps. L. 104, 41. Add

ge-hnyscan

Entry preview:

On þone þe se stán falleþ, gehnyscet (conteret) hine. Add