Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sulung

(n.)
Grammar
sulung, e; f. A Kentish word for a certain quantity of land, derived, like carrucata, from a name of the plough; from its origin it might mean, so much land as could be cultivated by one plough. From the first two passages given below it would seem that the sulung was equivalent to two hides (manentes), and later a solanda, which is probably the same word, is said 'per se habere duas hidas.' v. Seebohm, Vill. Comm., p. 54. But perhaps it may be inferred that both hide and sulung were considered as on the same footing as regards the plough. Thus to the gebúr with his gyrd landes, i. e. one quarter of a hide, are to be given two oxen, L. R. S. 4; Th. i. 434, 23, while a gift of half a sulung is accompanied by the further gift of four oxen, Chart. Th. 470, 9-14. v. Seebohm, pp. 138-9, and generally. In the Domesday Survey of Kent the assessment was given by solins, and the word remained in use. v. Pegge's Kenticisms, s.v.
Entry preview:

sulling Aliquam terrae partiunculam, hoc est duarum manentium ... ritu Cantiae án sulung dictum, Cod. Dip. Kmbl. i. 249, 19. Terrae particula duarum manentium, id est, án sulung, 250, 8. Yc gean intó Cristes cyrican on Cantwarabyrig ðæs landes æt Holungaburnan

Linked entry: swulung

hand-brǽd

(n.)
Grammar
hand-brǽd, hand-bréd. Perhaps hand-bred should be read and the quotation be taken to the next word. But in support of hand-brǽd may be noted the form breð ( = brǽð) odor, Wrt. Voc. i. 42, 58, and the phrase gód hande brád. v. hand;
Entry preview:

Wicklif has handibreede v. N. E. D. handbrede

peorð

(n.)
Grammar
peorð, the name of the Runic p. Its meaning is doubtful. Grimm notices the name for f in the old Sclavonic alphabet, fert, and the Persian name for one of the figures on the chess-board, ferz. Kemble seems to take the latter, translating the word by
Entry preview:

chess-man; but it is doubtful whether the knowledge of chess was early enough among the Teutons to allow of this interpretation. v. Zacher Das Runenalphabet, pp. 7-9. The verse which accompanies the Rune in the Runic poem is the following Peorð byþ symble

a-wacan

(v.)
Grammar
a-wacan, p. -wóc, pl. -wócon ; pp. -wacen ; v. intrans.

to AWAKEexpergisciexpergefierievigilareto wake into beingto arisebe bornoririprovenirenasci

Entry preview:

to AWAKE; expergisci, expergefieri, evigilare Awóc of ðam slǽpe awoke from sleep, Gen. 9, 24. Awóc Pharao expergefactus est Pharao, 41, 4, 7. to wake into being, to arise, be born; oriri, provenire, nasci Twá þeóda awócon two nations arose, Cd. 124;

Linked entry: a-wóc

hleahtor-líc

(adj.)
Grammar
hleahtor-líc, ; adj.
Entry preview:

Ridiculous Gif hé hér hwylc hleahterlíc word onfinde if he here find any ridiculous word, Guthl. prol.; Gdwin. 2, 12

hid

(n.)
Grammar
hid, e; f.

A hide of land.

Entry preview:

The Latin words used as equivalent are mansus, mansa, mansio, manens, cassatus, terra tributarii, familia, Cod. Dipl. Kmbl. iii. xxx. See for further discussion of the word Kemble's Saxons in England, i. 4: Stubbs' Const. Hist. s. v: Schmid. A. S.

líðe-líc

(adj.)
Grammar
líðe-líc, adj.

Gentlemildsoft

Entry preview:

Mid líðelícum wordum with gentle words, Past. 30, 2; Swt. 205, 8

ge-bǽru

(n.)
Grammar
ge-bǽru, gen. e; acc. e, u; f : ge-bǽro; f. indecl. Or ge-bǽre; n; pl. u. See the cognate words at the end. [baero, bǽru a bearing]

BEARINGstatehabit or disposition of body or mindmannerconductbehaviourdemeanourmanners in societysocietygestushăbĭtusmōresconsortiumconsuētūdo

Entry preview:

BEARING, state, habit or disposition of body or mind, manner, conduct, behaviour, demeanour, manners in society, society; gestus, hăbĭtus, mōres, consortium, consuētūdo Biþ swá fæger fugles gebǽru the bird's bearing [demeanour] is so pleasing, Exon.

Linked entries: ge-bǽre ge-bǽrness

meahtig-líce

(adv.)
Grammar
meahtig-líce, adv.

Mightilypowerfullywith might

Entry preview:

Mihtiglíce hé mihte mid his worde hine gehǽlan búton hrepunge by an exercise of power he could have healed him with his word, without touching, Homl. Th. i. 122, 8.

Linked entry: meahte-líce

a-wærged

(n.; adj.; part.)
Grammar
a-wærged, -wærgd; pp; def. m. -wærgda

Accursedmaledictus

Entry preview:

Accursed; maledictus Wit ðæs awærgdan wordum gelýfdon we two believed the words of the accursed one, Cd. 222; Th. 290, 16; Sat. 416

ful-gongan

(v.)

to fulfilperfectperfĭcĕre

Entry preview:

to fulfil, perfect; perfĭcĕre Ðæt he wíslíce woruld fulgonge that he wisely perfect the world, Exon. 92 b; Th. 348, 3; Sch. 22

ge-býrian

(v.)
Grammar
ge-býrian, -býrigan, -bírian; 3rd sing. ; p. ede; pp. ed; 3rd sing. ; p. ode; pp. od. [The cognate words point to a short vowel.]

To happento fall outto pertain tobelong toevenireacciderecontingerepertinere adIt pertains toit is fitting or suitableit becomesit behovespertinet adconvenitoportetdecet

Entry preview:

v. intrans. To happen, to fall out, to pertain to, belong to; evenire, accidere, contingere, pertinere ad ÐDonne hit gebýrigan mæg when it may happen, Bt. Met. Fox 4, 22; Met. 4, 11. Syle me mínne dǽl mínre ǽhte, ðe me to gebýreþ da mihi portionem substantiæ

Linked entries: býre ge-bíraþ

full-fremedlic

(adj.)
Grammar
full-fremedlic, adj.
Entry preview:

H. 77, 19. v. next word

Linked entry: fremed-lic

hleóþrian

(v.)

To make a soundto soundresoundTo speak words

Entry preview:

To speak words Þǽra worda gemyndig þe hé hleóðrade tó Abrahame, Ps. Th. 104, 37

neód

(n.)
Grammar
neód, ( = neád)

necessity

Entry preview:

The distinction in form between the word = Goth. nauþs, and the preceding word seems not to have been observed in A. S. MSS

híne

(n.; prefix)
Grammar
híne, [ = (?) hínan as gehúse = gehúsan, hiwæ = híwan in the same verse] domesticos, Mt. Kmbl. Rush. 10, 25. Is this the word which gives later English hine, Mod. E. hind, or are these taken from the gen. pl. of híwan, hína, which occurs most frequently in phrases hina fæder, etc., and which may have come to be looked upon as an uninflected word used in such cases as the first part of a compound? In v. 36 domestici is glossed hígu ł híne ł híwen, and 24, 34 pater-familas = híne-fæder [but this may be for hína-fæder]

Linked entry: hína

bucc

Grammar
bucc, v.
Entry preview:

preceding word

ge-screope

Grammar
ge-screope, v.
Entry preview:

next word

fúl

(n.)
Grammar
fúl, es; m. v.
Entry preview:

preceding word

ráha

Grammar
ráha, v. rá
Entry preview:

and next word