folc-gemót
A folk-meeting ⬩ pŏpŭli consessus
Entry preview:
Sunnan dæges we forbeódaþ ǽlc folcgemót, búton hit for mycelre neódþearfe sí we forbid every Sunday folk-moot, unless it be for great necessity, L. C. E. 15; Th. i. 368, 16: L. N. P. L. 55; Th. ii. 298, 22.
Linked entry: folc-mót
ge-feormian
to entertain ⬩ harbour ⬩ receive as a guest ⬩ feed ⬩ cherish ⬩ support ⬩ suscipere ⬩ hospitio suscipere ⬩ epulare ⬩ fovere ⬩ curare ⬩ to feed on ⬩ devour ⬩ vesci ⬩ comedere ⬩ to cleanse ⬩ farm ⬩ cleanse out ⬩ mundare
Entry preview:
We ðé gefeormedon we entertained thee, Cd. 127; Th. 162, 24; Gen. 2686. Ðonne mon monnan betýhþ ðæt he ceáp forstele, oððe forstolenne gefeormie when a man charges another that he steal cattle, or harbour the stolen, L. In. 46; Th. i. 130, 13.
un-geweald
impotence ⬩ inability to control ⬩ unintentionally ⬩ not wilfully ⬩ involuntarily
Entry preview:
spirit wanders far independently of our wishes or control ... that is when we sleep, Bt. 34, 11; Fox 152, 4.
Linked entry: un-gewealdes
á-þenian
to stretch out ⬩ extend ⬩ to stretch by pulling: ⬩ to extend notice ⬩ direct attention ⬩ effort ⬩ to extend ⬩ prolong ⬩ to spread out ⬩ extend superficially ⬩ to stretch out ⬩ prostrate:--
Entry preview:
Bt. 31, l; F. 112, 7. to extend, prolong Nú wylle wé furðor úre sprǽce áþenian, Angl. viii. 309, 25. to spread out, extend superficially Ic áþenige oppando, Wrt. Voc. i. 22, 33. Wé áðennað honda úre. (expandimus) Ps. Srt;43, 21.
Linked entry: on-þenian
racu
Entry preview:
Þǽs þing wé cweðað ymbe þǽre eásterlican tíde þe wé þencað mid sóeth;re race geglengan, Angl. viii. 324, 12. Race ordinem, Germ. 395, 34. Þá wísan þe hé þǽr spræc þurh his race and sócne quot sententias quasi per inquisitionem movet, Gr. D. 265, 8.
scip
Entry preview:
Wé on sǽláde scipum brecað ofer bæðweg, An. 512. Hý gehýdað heáhstefn scipu tó þám unlonde oncyrrápum, setlað sǽmearas, Wal. 13. v. friþ-, hlæst-, þeóf-scip. Add
Galwalas
Gauls ⬩ Frenchmen ⬩ people of Gaul in a body ⬩ Gaul ⬩ France ⬩ Galli ⬩ Gallia
Entry preview:
D. 650] Ægelbyrht of Gaul received the bishopric of the West Saxons, Chr. 650; Th. 50, 2, col. 1 : 660; Th. 54, 16. He fór in Galwalas he went into Gaul, 380; Erl. 11, 2
a-bídan
ABIDE ⬩ remain ⬩ wait ⬩ wait for ⬩ await ⬩ manere ⬩ sustinere ⬩ expectare
Entry preview:
We óðres sceolon abídan alium expecta-mus? Mt. Bos. 11, 3. Ic abád [anbídode Spl.] hǽlu ðíne expectabam salutare tuum, Ps. Surt. 118, 166. Sáwla úre abídyþ Driht anima nostra sustinet Dominum, Ps. Spl. C. 32, 20. Windes abidon ventum expecta-bant.
mucg-wyrt
mug-wort ⬩ muggart ⬩ muggon ⬩ mother-wort
Entry preview:
Ðeós wyrt þridde ðe wé artemisiam leptefilos, and óðrum naman mucgwyrt nemdon (Artemisia Pontica), 104, 15-18. Mugwort was supposed to prevent weariness on a journey, v.b Lchdm. i. 102, 3-7: ii. 154, 8-12. Mugwyrt artemisia vel matrum herba, Wrt.
munt
A mount ⬩ hill ⬩ mountain
Entry preview:
Ofer ða muntas ðe Caucaseas wé hátaþ. Bt. 18, 2; Fox 64, 10: Gen. 8, 4
pluccian
Entry preview:
Pluccian plumemus (cf. scecele scecen wé plectro plumemus, Wrt. Voc. ii. 66, 79-80 : 83, 77-78), Hpt. Gl. 497, 73. Pluccian (later MS. plockien) vellere, Mt. Kmbl. 12, 1. Pluccigean, Mk. Skt. 2, 23. Ic wolde gadrian (pluccian, MS.
Linked entry: plyccan
rúm-mód
Entry preview:
Sýn wé rúmmóde þearfendum mannum and earmum ælmesgeorne, Blickl. Homl. 109, 14. Sellaþ ælmessan, beóþ rúmmóde ryhtra gestreóna, Exon. Th. 106, 30; Gú. 49. <b>I a.
twǽming
Entry preview:
Bið ús sélre ðæt wé his flǽsc*-*lícan lufe fram ús áceorfon, and mid twǽminge ( by separation from him ) áwurpon, i. 516, 11.
twi-sprǽce
Entry preview:
Ne sýn wé tó tǽlende ne tó twigsprǽce let us not be too free with calumnies and detractions, 253, 6. Ne beó ðú nó tó tǽlende ne tó tweo-sprǽce ... ac beó leófwende, Exon. Th. 305, 19; Fä. 90.
un-gleáw
without understanding ⬩ without skill ⬩ not sagacious ⬩ ignorant ⬩ blind ⬩ dull ⬩ not apt for service
Entry preview:
Wé ðæs londes ungleáwe and unwíse ( imprudentes; but the Latin is not literally translated) wǽron, 10, 6. of things dull, not apt for service : -- Sweord gebrǽd gód gúðcyning, gomele láfe, ecgum ungl[e]áw ( dull of edge; cf. sió ecg gewác, bát unswíðor
wiþ-metan
To compare
Entry preview:
Hwylcum bigspelle wiðmete wé hit? cui parabolae comparabimus illud? Mk. Skt. 4, 30. Ðeáh ðe hé nó sí his foregengan tó wiþmetenne tametsi praedecessori suo minime comparandus, Bd. 5, 8; S. 621, 35: Homl. Th. i. 486, 25, 29.
Linked entry: wiþer-metan
ymb-gyrdan
Entry preview:
Ymbgyrde wé úre lendena, 323, 27. Ymbgyrded amictus. Mk. Skt. Lind. Rush. 14, 51. Ymbgyrd circumamicta, Ps. Spl. T. 44, 15. His lendena wǽron ymbgirde, L. Ælfc. P. 17 ; Th. ii. 370, 12. 'Beón eówre lendena ymbgyrde.'
Linked entry: embe-gyrdan
be-hófian
Entry preview:
Swá geornlíce ús gebiddan swá wé behófedon. Hml. Th. i. 156, 14. with gen. Ic myltse behófige, Hml. S. 3, 558. Gé mín behófiað, 376. Gehwæt þæs þe þá þrié geférscipas behófiaþ (-igen, v. l. ), Bt. 17; F. 60, 5. Hé metes behófode, Hml.
fætels
a vessel ⬩ a bag
Entry preview:
Ðás fételsco (altered from fætelsco) haec uascula, Rtl. 97, 39. applied to persons: Wé beóð tempel and fǽtels þæs Hálgan Gástes, Hml. Th. i. 212, 1. Hé (St. Paul) is mé gecoren fǽtels vas electionis est mihi iste, 386, 24: An. Ox. 5112.
ge-mǽnnes
Entry preview:
Þæt wé his ríces gemǽnnesse mid him ágan móten ut regni ejus mereamur esse consortes, 6, 3. fellowship, communion with people Ne bið hé ná wýrðe ǽnigre gemǽnnysse (communione) mid eáwfæstum mannum, Ll.