Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-gímeleásian

(v.)
Grammar
for-gímeleásian, p. ode; pp. od

To neglect entirelyomnīno neglĭgĕreneglĭgĕre

Entry preview:

To neglect entirely; omnīno neglĭgĕre, neglĭgĕre Gif gé forgímeleásiaþ Drihtnes bebod eówres Godes if ye neglect the command of the Lord your God, Deut. 8, 19

un-milts

(n.)
Grammar
un-milts, e; f.

Sternnesswrath

Entry preview:

Sternness, wrath Hæbbe hé Godes unmiltse may the wrath of God abide on him, Cod. Dip. Kmbl. ii, 4, 2: Cod. Dip. B. ii. 315, 21

Linked entry: milts

býdla

(n.)
Grammar
býdla, an; m.
Entry preview:

A cultivator, worshipper Sé ðe Gode býdla is (býdle, ꝥ is ðé ðe God worðias, L.) qui Dei cultor est, Jn. R. 9, 31. Cf. buan

ful-gangan

(v.)
Grammar
ful-gangan, -gongan, full-gangan; p. -geóng, pl. -geóngon; pp. -gangen

To fulfilperfectfollowaccomplishfinishcomplēreperfĭcĕreobsĕquifīnīre

Entry preview:

To fulfil, perfect, follow, accomplish, finish; complēre, perfĭcĕre, obsĕqui, fīnīre God bǽdon ðæt hie his hearmsceare habban mósten fulgangan they prayed God that they might have to fulfil his punishment, Cd. 37; Th. 48, 27; Gen. 782. Gif we him fulgangan

Linked entries: ful-gongan full-gangan

ge-scrýdan

(v.)
Grammar
ge-scrýdan, -scrídan; p. -scrýdde; pp. -scrýd, -scýrd
Entry preview:

To clothe; induere, vestire God gescrídde hí God clothed them, Gen. 3, 21. Mann hnescum gyrlum gescrýdne; nú ða ðe synt hnescum gyrlum gescrýdde synt on cyninga húsum hominem mollibus vestitum? ecce qui mollibus vestiuntur in domibus regum sunt, Mt.

Linked entry: ge-scýrd

ge-beorhtnian

(v.)
Grammar
ge-beorhtnian, p. ode
Entry preview:

To make bright, splendid, to glorify Ic ðec geberhtnade ł wuldrade ego te clarificaui, Jn. L. 17, 4.) þte sune ðín ðec geberhtna (berehtnað, R.) ut filius tuus clarificet te, I. Ge*-*brehtnige clarificare, p. 6, 17. Geberehtnad (gibrehtnad, R.) clarificatus

ge-neósung

Entry preview:

Add: visitation, making of a visit. visiting a person Him tó becóm for geneósunge þingon Seruandus Seruandus ad eum visitationis gratia convtnerat, Gr. D. 169, 27. Leahter gálnysse on geneósunge (uisitatione) wífa byð ácenned, Scint. 89, 15. (l a) visiting

heorr

a hinge

Entry preview:

Add: glossing cardo Heor cardo Wrt. Voc. ii. 103, 39. a hinge; the bar which forms part of a hinge Heorras serras (seras portarum tuarum, Ps. 147, 13), Bl. Gl. a cardinal point (local) Heorras eorðan cardines terrae, Ps. Srt. ii. 186, 29. Heorra, Ps

Linked entry: heorra

dys-líce

(adv.)
Grammar
dys-líce, adv.

Foolishly stulte

Entry preview:

Foolishly; stulte Se Godes cunnaþ ful dyslíce he tempteth God very foolishly. Salm. Kmbl. 455; Sal. 228. Dyslíce ðú dydest stulte opĕrātus es, Gen. 31, 28

end-werc

(n.)
Grammar
end-werc, es; n. [werc = wærc pain]

A pain in the buttocksnătium dŏlor

Entry preview:

A pain in the buttocks; nătium dŏlor Ðes drænc is gód wið endwerce this drink is good for pain in the buttocks, Lchdm. iii. 50, 11

reám

(n.)
Grammar
reám, es; m.
Entry preview:

Cream Wið ðon ðe mon blóde hrǽce and spíwe; genim god beren mela and hwít sealt, dó on reám oððe góde fléte, Lchdm. ii. 314, 2

swegel-cyning

(n.)
Grammar
swegel-cyning, es; m.
Entry preview:

The king of heaven Ðæt ic wuldres God séce, swegelcyning, Exon. Th. 167, 4; Gú. 1055. Sweglcyning, Cd. Th. 160, 30; Gen. 2658. Cf. heofon-cyning

fyrþriend

(n.)
Grammar
fyrþriend, es; m.
Entry preview:

One who promotes, advances, &c., a patron God eallum þám þe wel þencaþ simle is fultum and firþriend, C. D. B. ii. 389, 17

godweb-cynn

(n.)
Grammar
godweb-cynn, es; n.
Entry preview:

A kind of cloak or pall In ðám godwebcynne bið Sanctus Mihhael gescyrped on dómes dæg, Sal. K. p. 152, 22. v. god-webb; 1, 3

grindere

(n.)
Grammar
grindere, es; m.
Entry preview:

One who grinds corn Se .iiii. nihta móna byð gód þǽm ergendan hys sul út tó dóne and þém grindere his cweorn, Lch. iii. 178, 1

ge-girela

Entry preview:

Add Se gegyrla þe ic hæfde ... mid ealdunge tótorene forwurdon, Hml, S. 23 b, 570, Add God reáfian lǽteð eówere dohtra heora gegirla, Wlfst. 45, 25

a-bláwan

(v.)
Grammar
a-bláwan, p. -bleów; pp. -bláwen

To blowbreatheflareefflare

Entry preview:

To blow, breathe; flare, efflare On ableów inspiravit. Gen. 2, 7. Út ablawan to breathe forth. Hexam. 4; Norm. 8, 20. Nǽfre mon ðæs hlúde býman abláweþ never does a man blow the trumpet so loudly, Exon. 117b; Th. 451, 27; Dóm. 110. God ðá geworhte mannan

Linked entry: a-bleów

a-hwettan

(v.)
Grammar
a-hwettan, p. -hwette; pp. -hwetted.

to whetexciteexcitareaccendereto provideadhiberesubministrareto cast awaydrive awayabigererepudiare

Entry preview:

to whet, excite; excitare, accendere Ðæt ic ðé mǽge lust ahwettan that I may excite thy desire, Andr. Kmbl. 606; An. 303. to provide; adhibere, subministrare Ic eów góda gehwæs ést ahwette I will provide you the favour [liberal supply] of every good

Linked entry: a-hwæt

fisc-cynn

(n.)
Grammar
fisc-cynn, -cinn, es; n.

The fish kindkind of fishespiscium gĕnus

Entry preview:

The fish kind, kind of fishes; piscium gĕnus Is heofena ríce gelíc asendum nette on ða sǽ, and of ǽlcum fisccynne gadrigendum sĭmĭle est regnum cælōrum săgēnæ missæ in măre, et ex omni gĕnĕre piscium congrĕganti, Mt. Bos. 13, 47. God gesceóp ðá ða micelan

full-fremedlíce

(adv.)
Grammar
full-fremedlíce, comp. -lícor; adv.

Fullycompletelyperfectlyperfecte

Entry preview:

Fully, completely, perfectly; perfecte Nán man ne mæg fullfremedlíce secgan embe ðone sóþan God no man is able to speak perfectly about the true God, Hexam. 3; Norm. 4, 26. Ne eart ðú fullfremedlíce gefullod non es perfecte baptīzātus, Bd. 5, 6; S. 620

Linked entry: fremedlíce