a-þrysman
To suffocate with smoke or vapour ⬩ to suffocate ⬩ stifle ⬩ fumo suffocare
Entry preview:
Sunne wearþ adwæsced, þreám aþrysmed the sun was darkened, stifled by sufferings, Exon. 24 b; Th. 70, 5 ; Cri. 1134
Linked entry: a-ceócian
ed-cer
A return ⬩ reversio, rĕdĭtus
Entry preview:
A return; reversio, rĕdĭtus Ne hí edcerres ǽfre móton wénan they may never think of return, Cd. 223; Th. 293, 7; Sat. 451. Edcir ðære ádle a return of the disease, Past. 33, 7; Cot. MS. Edcyr of wræcsiþe [MS. spræc-siðe] postlīmĭnium, Ælfc.
Linked entries: ed-cyr wiþer-cirr
ge-ýwan
To shew ⬩ manifest ⬩ reveal ⬩ ostendĕre ⬩ præbēre ⬩ manifestāre ⬩ monstrāre
Entry preview:
Me ðín dóhtor hafaþ geýwed orwyrðu thy daughter has shewn me indignity, Exon. 66 b; Th. 246, 29; Jul. 69: Elen. Kmbl. 1570; El. 787
Linked entry: ge-hýwan
ge-erian
Entry preview:
Th. i. 146, 3. On þæt gerád þe hé ǽlce geáre of þám lande geerige twégen æceras and þǽron his circsceat gesáwe, C. D. ii. 398, 20. .iii. æceras geerian on heora ágenre hwíle and mid heora ágenan sǽda gesáwan, iv. 306, 27. Add
munuc-líf
Entry preview:
D. iii. 128, 20. add On ðám munuclífe þe is Lindisfarneá geháten, Hml. Th. ii. 142, 6. Hú wel hit férde mid ús þá ðá munuclíf wǽron mid wurðscipe gehealdene. Hml. S. 13, 149
bæþ-weg
A bath-way ⬩ the sea ⬩ via balnei ⬩ mare
Entry preview:
A bath-way, the sea; via balnei, mare Brecan ofer bæþweg to break over the bath-way, Andr. Kmbl. 445; An. 223. Bæþweges blǽst a blast or wind of the sea, a sea breeze, the south wind. Súþwind is so called, Cd. 158; Th. 196, 11; Exod. 290
driht-ealdor
The lord of a feast ⬩ architriclīnus
Entry preview:
The lord of a feast; architriclīnus Se drihtealdor cwæþ to ðam brýdguman the lord of the feast said to the bridegroom, Homl. Th. ii. 70, 25, 28. Se drihte ealdor ðæs wínes onbýrgde gustāvit architriclīnus vinum, Jn. Bos. 2, 9.
copped
Having the top cut off ⬩ topped ⬩ polled ⬩ capite recisus ⬩ decacuminatus
Entry preview:
Having the top cut off, topped, polled; capite recisus, decacuminatus To ðan coppedan þorne to the topped thorn, Cod. Dipl. 1121; A. D. 939; Kmbl. v. 240, 28, 29. Andlang weges on ða coppedan ác along the way to the polled oak Th. Diplm. A.
lár
Entry preview:
On ríme wæs þreó þúsend þǽra leóda álesen tó láre ( to instruct Elene about the cross ), El. 286. Wé beódað þǽm mæssepreóstum . . . ꝥ hig swíðe geornlice ymb þæs folces láre sýn . . .
here-wæsmun
Entry preview:
Th. 1358; B. 677. Thorpe reads wæstmum [see the use of wæstm in the plural] and translates 'in martial vigour.' Grein translates by vis bellica and refers the word to a nominative wǽsma, comparing O. H.
Linked entry: wǽsma
in-lendisc
Native ⬩ indigenous
Entry preview:
D. 6; Th. i. 354, 29. Se forsǽda bisceop angan tó befrínenne sume inlendisce ymbe ðæs íglondes gewunan the aforesaid bishop began to ask some of the natives about the customs of the island, Lchdm. iii. 432, 28.
nyt-weorþ
Entry preview:
Forgife mé se wilega gifola þæt mé tó ǽgðrum onhagige, ge hér nytwyrðe tó beónne (cf. Alfred's words in the translation of Boethius: Ic wilnode weorþfullíce tó libbanne þá hwíle þe ic lifede, Bt. 17 ; F. 60, 14), ge húru þider tó cumane, Solil.
Linked entry: not-wirþe
delf
A delving, the act of digging ⬩ fossio
Entry preview:
A delving, the act of digging; fossio, Th. Anlct
wundor-hús
Entry preview:
For the incident cf. Hml. Th. ii. 164, 5
Gúþ-myrce
The Ethiopians
Entry preview:
The Ethiopians, Cd. 145; Th. 181, 10; Exod. 59.
Brittas
The Britons ⬩ Britones
Entry preview:
The Britons; Britones, Chr. Th. 3, 31, col. 2
langoþ
Longing ⬩ desire ⬩ discontent
Entry preview:
Longing, desire, discontent, or weariness that arises from unsatisfied desire Æfter men dyrne langaþ born a secret longing for the man burned within him, Beo. Th. 3763; B. 1879. Hine ne meahte longaþ gelettan, Exon. 37 b; Th. 123, 29; Gú. 330.
Linked entry: langaþ
rǽding
Entry preview:
Th. ii. 180, 24-34. add Man rǽdde þá nigoðan rǽdinge on Crístes godspelle, Shrn. 126, 26. Wé rǽdaþ ðǽs rǽdinge æt þǽra hálgena mæssan þe wé hátaþ Confessores, Hml. A. 50, 26. Nú cwyð sum man ongeán ðǽs rǽdinge ( this text), Hml.
atol-lic
Entry preview:
Th. i. 16, 21. Þeáh ðe hé (the leper)atelic ware, 122, 6. Án atelic sceadu on sweartum híwe, ii. 508, l. Seó sáwel bið atelic þurh leahtras, Hml. S. l, 155. Gesewen on ðám atelican híwe, Hml. Th. i. 336, 35.
græf
Entry preview:
Ðonne þú græf habban wille, þonne sete þú þíne þrí fingras tósomne swilce þú græf hæbbe, and styra þíne fingras swilce þú wríte, Tech. ii. 128, 6. [From Latin graphium.] Add