for-lǽt
Entry preview:
A going away Ferlét transitus, Ps. Spl. 143, 14
ge-lǽt
Similar entry: wæter-gelǽt
ge-lagu
Entry preview:
Substitute: <b>ge-læg,</b> es; n. A lay, layer, material spread out, a stretch of water Ofer holma gelagu, Seef. 64. [Cf. Icel. lag a layer.] Cf. licgan
ge-lást
Entry preview:
Substitute: performance, act of performing Þæt hé ús þurh his gife gefultumige tó geláste his geboda, R. Ben. 5, 4. a performance, what is performed as an obligation, a vow. Cf. gelǽstan; 2 Þé bið ágolden gelást tibi reddetur uotum, Ps. Rdr. 64, 2:
lǽs-hosum
Entry preview:
Perhaps for fótleáste lǽshosum should be read fótleáse lǽ-acute;sthosan footless hose, hose that did not cover the sole of the foot. v. lǽst; f
hweól-lást
Entry preview:
The track left by a wheel, fig. an orbit, a circuit Geáres hweóllást anni orbita, Hy. S. 93, 33
lǽg-hrycg
Entry preview:
N. E. D. lea
lǽn-lic
Entry preview:
Wé sculon geþencean ꝥ þis líf is lǽnlic þe wé nú on libbað, Ll. Th. ii. 400, 15. Add
lást-weard
Entry preview:
Add: a follower Lástðwerdas sequipedas Angl. xiii. 31, 97
laur-beám
Entry preview:
Laurbeámes lauri Wrt. Voc. ii. 53, 12. Add
mǽd-lacu
Entry preview:
A meadow-stream On þá mǽdlace ; of þǽre lace, C. D. iii. 457, 6
mót-lǽðu
Entry preview:
Add: For the prevalence of the three-meetings-a-year practice see Grmm. R. A. 823, where is quoted 'tria plebiscita, quae dicuntur ungeboten.'
fisc-lacu
Entry preview:
For '-pond' read '-stream'
út-lagu
Outlawry
Entry preview:
Outlawry Útlaga, L. C. S. 13 tit.; Th. i. 382, 17. Æt eallan utlaga (-an? út-lah, III) þingan de omnibus utlarie rebus, W. ii. 3; Th. i. 489, 20
of-langod
Seized with an excessive longing or desire
Entry preview:
Seized with an excessive longing or desire For ðære sibbe hé wearþ oflangod ungemetlíce he was seized with an immense longing on account of the love he bore his father and mother Homl. Th. ii. 176, l. Oflongad, Exon. Th. 443, 13; Kl. 29
Linked entry: langian
or-læg
Fate ⬩ to 'dree' one's 'weird'
Entry preview:
Fate Nó ic (Daniel) wið feohsceattum ofer folc bere Drihtnes dómas, ac ðé ( Belshazzar) unceápunga orlæg secge, worda gerýnu I will tell thee thy fate (by explaining the writing on the wall), Cd. Th. 262, 19; Dan. 746. Hé ðonne á tô ealdre orleg dreógeþ