Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

glésing

(n.)
Grammar
glésing, glésincg, e; f.

GLOSSINGinterpretationexplanationglossa

Entry preview:

A GLOSSING, interpretation, explanation; glossa Ðæt is glésincg ðonne mann glésþ ða earfoðan word mid eáðran Lédene that is glossing when one explains the difficult words with easier Latin, Ælfc. Gr. 50; Som. 51, 43

Linked entry: glésan

scip-wealh

(n.)
Grammar
scip-wealh, gen. -weales; m.
Entry preview:

A servant whose service is connected with ships Ðæt land is sum inland, sum hit is ðán scipwealan tó gafole gesett ( the land in question lies by the Severn), Cod. Dip. Kmbl. iii. 450. 19

irfan

(v.)
Entry preview:

to honour with a funeral feast Se gyldscipe hyrfe be healfre feorme þone forðféredan the guild shall pay half the expense of the feast held in honour of the departed member, Cht. Th. 611, 5

blátan

(v.)
Grammar
blátan, part. blátende; ic bláte, ðú blátest, blǽtst, he bláteþ, blǽt, pl. blátaþ; p. bleót, blét, ðú bléte, pl. bléton; pp. bláten; intrans.

To be livid, pale, or dark as with envylivere

Entry preview:

To be livid, pale, or dark as with envy; livere Hygewælmas teáh beorne on breóstum blátende níþ darkening [livid, pale] envy drew agitations of mind to the breast of the man, Cd. 47; Gen. 981

Linked entry: blátende

ge-fyðerian

(v.)
Grammar
ge-fyðerian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To feathergive wings toprovide with wingsālas addĕrepennis instruĕre

Entry preview:

To feather, give wings to, provide with wings; ālas addĕre, pennis instruĕre Gefyðerad flaa săgitta vel spīcŭlum, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 64; Wrt. Voc. 35, 50. Fugelas gefyðerede vŏlātĭlia pennāta, Ps. Spl. 77, 31

stán-hol

(n.)
Grammar
stán-hol, es; n.
Entry preview:

A hole in rocks Hié (serpents and wild beasts) in stánholum hié selfe dígliaþ saxorum latebris occulta, Nar. 6, 1. Ðá flugon hié in ða wæter and hié ðǽr in ðám stánholum hýddon, 22, 13

tó-cumende

(adj.)
Grammar
tó-cumende, adj. (ptcpl.)
Entry preview:

Coming to a strange place, strange, foreign Hé for Godes lufon eode tó reordum mid ðám tócumendum mannum for the love of God he took his meals with the strangers who came, Shrn. 129, 27

þeáwlíce

(adv.)
Grammar
þeáwlíce, adv.
Entry preview:

In accordance with good manners, properly Gáþ þeáwlíce ... and standaþ þeáwlíce incedite morigerate ... et state disciplinabiliter, Coll. Monast. Th. 36, 1-5. Ðá hé ðæt hæfde ðeáwlíce ( rite ) gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37

clincig

(adj.)
Grammar
clincig, adj.
Entry preview:

Shrivelled with heat or cold, rough Clincig síþfæt asperum iter, Hy. S. 104, 35. [Cf. somer dryeth mareis and mores . . . and maketh hem rouȝe and harde and clynkery. v. N. E. D. clinkery.] Cf. clingan

fǽhþ

(n.)
Grammar
fǽhþ, ( = fǽgþ? cf. fǽge)

feyness

Entry preview:

feyness Dol seldon drýmeð sorgful ymbe his forðgesceaft, nefne hé fǽhðe wite a fool in his life of pleasure is seldom anxious about his future, unless he knows that death is at hand, Fä. 56

ge-gilde

(n.)
Grammar
ge-gilde, es; n.
Entry preview:

Membership in a guild Gif gegilda his gegildan ofstleá, bere sylf wiþ mágas ꝥ hé bræc, and his gegilde eft mid eahta pundum gebycge, oþþe hé þolie á geferes and freóndscipes, Cht. Th. 612, 7

Linked entry: -gilde

ge-dwyldlic

(adj.)
Grammar
ge-dwyldlic, adj.
Entry preview:

That leads astray, deceptive, false. v. ge-dwild; Antecríst winð ongeán Godes gecorenan . . . mid gedwyldlicum scíncræftum . . . ; ætforan þám hé wyrcð mænigfealde wundra þæt hé þurh þæt hy tó gedwolan áwende. Wlfst, 196, 18-197, 5

ge-cnúwian

(v.)
Grammar
ge-cnúwian, pp. ge-cnúwad, ge-cnúad
Entry preview:

To pound together Genim rúdan and wermód, gecnúwa and meng wiþ eced and ele, Lch. ii. 18, 6: 12: 19. Gecnúa on ceald wæter, 20, 3: 94, 6: 322, 26. Finoles wyrttruman gecnúadne, 30, 6

ge-tyrfan

(v.)
Grammar
ge-tyrfan, p. de
Entry preview:

To assail with missiles (lit. or fig.), to attack, assault Man gecýdde ꝥ seó nunne wǽre getyrfed mid ormǽtum feforádlum nuntiatum est quod sanctimonialis illa immensis febribus aestuaret, Gr. D. 29, 9. Cf. ge-torfian

Linked entries: tyrfan ge-torfian

passio

(n.)
Grammar
passio, passion ?; pl. f. passione
Entry preview:

a passage from that part of the Gospels which deals with Christ's passion Éghwelc messeprióst gesinge fore Ósuulfes sáwle twá messan, and aeghwilc diácon áréde twá passione fore his sáwle, C. D. i. 293, 32

sófte

(adv.)
Grammar
sófte, adv.
Entry preview:

Add Him bið swíðe sófte things will go very easily for him, Hml. Th. i. 164, 2. Þæt ǽlc mann drunce be þám þe hé sylf wolde and him sóftost wǽre, Hml. A. 92, 23

wæl-spere

(n.)
Grammar
wæl-spere, es; n.

A battle-spearspear with which slaughter is to be wrought

Entry preview:

A battle-spear, spear with which slaughter is to be wrought Oft hé gár forlét, wælspere windan on ða wícingas, Byrht. Th. 141, 14; By. 322. Syx smiðas sǽtan wælspera worhtan, Lchdm. iii. 52, 31

wǽpnian

(v.)
Grammar
wǽpnian, p. ode

To provide with weaponsto arm

Entry preview:

To provide with weapons, to arm Ic wǽpnige ðé armo te, Ælfc. Gr. 19; Zup. 122, 16: 36; Zup. 215, 16. Ic wǽpnige sumne man armo, 43; Zup. 257, 12. Uoepnedum armata, Rtl. 99, 20

be-byrigan

(v.)
Grammar
be-byrigan, be-birigan; p. ede; pp. ed

To cover with a moundto burytumularesepelire

Entry preview:

To cover with a mound, to bury; tumulare, sepelire Bebirigaþ me sepelite me, Gen. 49, 29. Ða bán ðe ðǽr bebyrigede wǽron ossa quæ ibidem fuerant tumulata, Bd. 4, 10; S. 578, 10 : 2, 1; S. 500, 15

Linked entry: be-birigan

gearo-wyrdig

(adj.)
Grammar
gearo-wyrdig, gearu-wyrdig; adj.

Ready in wordsspeaking with ease or fluencyeloquentverbis promptusfācundus

Entry preview:

Ready in words, speaking with ease or fluency, eloquent; verbis promptus, fācundus Se wítga song, gearo-wyrdig guma ðæt gyd awræc the prophet sang, the eloquent man recited the lay, Exon. 84 a; Th. 316, 19; Mód. 51

Linked entries: gearu-wyrdig wyrdig