Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mægen-leást

Entry preview:

Sume hí bebyrigan woldon, ac hí hrædlíce for mægenleáste swulton, 404, 2 : Hml. A. 68, 79. Gif hé ongyt þæt þæs gebodes micelnes his mihta oferstíhð, hé . . . his mægenleáste his ealdre gecýþe, R. Ben. 128, 15. Add

mús

Grammar
mús, <b>; I.</b>
Entry preview:

Se micela ylp . . . ondrǽt him for þearle, gif hé gesihð áne mús, ðeáh ðe seó mús ne mage his micelnysse derian. Hml. A. 64, 258. Wiþ weartum, genim hundes micgean and múse blód, meng tósomne, smire mid, Lch. ii. 322, 12.

nunne

Entry preview:

Add: of a Christian woman Þá berád mon þæt wíf þæt hé hæfde ǽr genumen . . . ofer þára biscopa gebod, for ðon ðe heó wæs ǽr tó nunnan gehálgod, Chr. 901; P. 92, 14. Nunnena sanctimonialium, An.

wlite-weorþ

(n.)
Grammar
wlite-weorþ, es; n.
Entry preview:

Ransom or compensation paid for a person, the amount being determined by the person's appearance (wlite; see the passages from the Laws under wlite; ) Cóm tó him án wydewe, seó sǽde him ꝥ hire sunu wǽre gelǽded in hæftnýde . . . and bæd þone Godes wer

martyr

Entry preview:

For Agnes ðingunga þínes mǽran martyres, Hml. S. 7, 322.

áþ-fultum

(n.)
Grammar
áþ-fultum, es ; m. [áþ an oath, fultum a help, support]

The support to an oaththe supporters of an oaththose who support one's oath, who will swear for another as witnessessacramentales

Entry preview:

The support to an oath, i. e. the supporters of an oath, those who support one's oath, who will swear for another as witnesses; sacramentales Freónd-leás weofod-þén, ðe áþfultum næbbe a friendless servant of the altar, who has no support to his oath,

helfe

(n.)
Grammar
helfe, es; m. n.

Helvehandle

Entry preview:

Gaderode me hylfa tó ǽlcum ðara tóla ðe ic mid wircan cúðe I gathered me handles for each of the tools that I could work with, Shrn. 163, 6

hold-scipe

(n.)
Grammar
hold-scipe, es; m.
Entry preview:

Sægdon ðæt hí hit dyden for ðes mynstres holdscipe said that they did it on account of the loyalty of the monastery, 1070; Erl. 209, 15

hréð

(n.)
Grammar
hréð, es; m. [?]

Gloryfametriumphhonour

Entry preview:

Him wyrd ne gescráf hréð æt hilde fate ordained not for him triumph in battle, Beo. Th. 5143; B. 2575. v

Linked entries: Hróð- hróðor

méég-gildan

(v.)

to pay part of the wergild for a homicide committed by a kinsman

Entry preview:

to pay part of the wergild for a homicide committed by a kinsman Ne þearf se frigea mid ðam þeówan mǽggieldan (or should this be mǽge gieldan? cf. MS. B. which has mid ðam þeówan men gyldan. But the word is supported by L.

mægþ-bót

(n.)
Grammar
mægþ-bót, e; f.

The fine to be paid by an unmarried woman

Entry preview:

The fine to be paid by an unmarried woman Mægþbót sí swá friges mannes let the fine to be paid by an unmarried woman be the same as that by a free man (for the same offence), L. Ethb. 74 j Th. i. 20, 9.

missenlíc-ness

(n.)
Grammar
missenlíc-ness, e; f.

Varietydiversity

Entry preview:

Ðeós wyrt is gecweden iris illyrica of ðære missenlícnysse (variegated character ) hyre blóstmena, for ðý ðe is geþuht ðæt heó ðone heofonlícan bogan mid hyre bleó geefenlǽce, Herb. 158, 1; Lchdm. i. 284, 14. Missenlícnesse varietatibus, Ps. Spl.

náwiht-

(adj.; prefix)
Grammar
náwiht-, náht-líc; adj.

Good for nothingworthlessnaughty

Entry preview:

Good for nothing, worthless, naughty Seó hæfde nigon dohtra, náhtlíce and fracode, Homl. Skt. 8, 11. Manna rǽdas syndon náhtlíce ongeán Godes geþeaht men's plans are of no avail against God's counsel, Chr. 979; Erl. 129, 27.

Norþan-hymbre

(n.)
Grammar
Norþan-hymbre, pl.

The NorthumbriansNorthumbriathe people or province north of the Humber

Entry preview:

Hér fór se here of EástEnglum on Norþanhymbre, Chr. 867; Erl. 73, 7

Linked entries: Norþ-hymbre Hymbre

on-hróp

(n.)
Grammar
on-hróp, es; m.
Entry preview:

importunate clamour, importunity For his onhrópe hé áríst and sylþ him his neóde propter inprobitatem surget, et dabit illi quod habet necessarios, Lk. Skt. 11, 8: Homl. Th. i. 248, 32.

ge-scrincan

(v.)
Grammar
ge-scrincan, p. -scranc; pp. -scruncen
Entry preview:

For ðæm ciéle him gescruncan ealle ða ǽdra ðæt him mon ðæs lífes ne wénde [ cum in præfrigidum amnem descendisset]obriguit, contractuque nervorum proximus morti fuit, Ors. 3, 9; Bos. 64, 38. Gescriungon aruerunt, Mt. Kmbl. Lind. 13, 6.

gýmeleás

(adj.)
Grammar
gýmeleás, adj.

Carelessnegligentuncared forwanderingstraynegligens

Entry preview:

Careless, negligent, uncared for, wandering, stray; negligens Gýmeleás feoh [giémeleás fioh] stray cattle, L. Alf. 42; Th. i. 54, 9; Ps. Th. 70, 10.

rihtlǽcung

(n.)
Grammar
rihtlǽcung, e; f.
Entry preview:

Correction, making right Ða underþióddan sint tó maniane ðæt hié ðara unþeáwas ðe him ofergesette bióþ tó swíðe and tó þrisðlíce ne eahtigen . . . ðý læs hié for ðære ryhtlǽcinge weorþen upáhæfene, Past. 28; Swt. 197, 2.

róðer

(n.)
Grammar
róðer, es; n.
Entry preview:

An oar, a rudder (i. e. an oar for steering) Róðr tonsa, Wrt. Voc. ii. 122, 48. Róthor, Ep. Gl. 26 d, 29. Róðer remus, Wrt. Voc. i. 73. 77. Róðres blæd palmula, 48, 15.

sáwlung

(n.)
Grammar
sáwlung, e; f.
Entry preview:

the ghost, expiring Cwæð sum hálig biscop ðá hé wæs on sáwlenga be ðeossum fæder: Arsenius ðú wǽre eádig forðon ðú hæfdest á ðás tíd beforan ðínum eágum a certain holy bishop, when he was expiring, said of this father: 'Arsenius, blessed wert thou, for