leás-cræft
deception
Entry preview:
A false art, deception Hé hié getýhþ tó eallum uncystum and tó ðære lufan ðisse worlde mid his leáscræftum he draws them to all vices and to the love of this world with his false arts, Blickl. Homl. 25, 12
níd-bád
An exaction ⬩ a due ⬩ toll
Entry preview:
Hé nymeþ nýdbáde he (Grendel) takes toll, Beo. Th. 1200; B. 598
ge-mindig
Entry preview:
Gif he sí gemindig mínum[?] naman and ðínes if he be mindful of my name and thine, Nar. 47, 9
ge-þoftian
Entry preview:
To associate, join, to enter into an agreement; assŏciāre, societātem inīre Geþoftade he wið Ptholomeus he joined with Ptolemy, Ors. 3, 11; Bos. 74, 26.
Linked entry: -þoftian
sár-stæf
Entry preview:
A term intended to pain, an insult, a reproach Godes andsacan sægdon sárstafum swíðe gehéton ðæt hé deáþa gedál dreógan sceolde God's adversaries said with bitter words, vehemently vowed, that he should suffer death, Exon. Th. 116, 10; Gú. 205
sǽdian
Entry preview:
To sow, provide seed for land Folgere gebyreþ ðæt hé on twelf mónþum .ii. æceras geearnige, óðerne gesáwene and óðerne unsáwene; sǽdige sylf ðæne he must provide the seed for the latter himself, L. R. S. 10; Th. i. 438, 5
Linked entry: séde
sin-þyrstende
Entry preview:
ever thirsting Alexander tóécan ðæm ðe hé hiénende wæs ǽgðer ge his folc ge óðerra cyninga hé wæs sinþyrstende monnes blódes Alexander humani sanguinis insaturabilis, sive hostium sive etiam sociorum, recentem tamen semper sitiebat cruorem, Ors. 3,
traht-bóc
Entry preview:
Twá and hundseofontig bóca ðære ealdan ǽ and ðære níwan hé áwende . . . búton óðrum menigfealdum trahtbócum ðe hé deópðancollíce ásmeáde, 15
un-flitme
Without dispute
Entry preview:
Without dispute Fin Hengeste elne unflitme áðum benemde ðæt hé ða weáláfe árum heólde ( Fin confirmed with oaths the terms he made with Hengest, and there was no dispute about the terms which were settled ), Beo. Th. 2198; B. 1097
Linked entry: flitme
á-stellan
To leap ⬩ rush ⬩ fly off
Entry preview:
To leap, rush, fly off Se þorn, efne swá swá strǽl of bogan ástelleþ, swá hé of þám man áfleáh, Guth. 68, 22. Hé hraþe ástylde (forð árǽsde, v. l.) of his ræste ex lecto prosiliit, Gr. D. 21, 28
an-módlíce
Entry preview:
without hesitation Ðá ástód hé ætforan him, and him anmódlíce tó cwæð, Hml. Th. i. 580, 1. Cúðberhtus ðá tó ðám engle anmódlíce cwæð, ii. 134, 31. constantly, persistently, steadfastly Hé clypede anmódlíce tó Gode, Hml. S. 18, 126, 400
be-búgan
to avoid.
Entry preview:
Hé bebeáh hí and warnode hine wiþ hí swá swá wið þone ealdan feónd eam quasi hostem cavens, Gr. D. 276, 2. Ongan hé his freónd and his geféran bebúgan amicos coepit et familiares deserere, 181, 1. Add
bóc-stæf
Entry preview:
Ne cúþe hé nǽnige bócstafas (nequaquam litteras noverat), ac swáþeáh hé gebohte him sylfum þá béc þæs hálgan gewrites, and bæd ꝥ man rǽdde þá béc beforan him. Gr. D. 281, 22. Add:
engel-lic
Entry preview:
Hé þone apostol on engellicre fægernysse geseah, Guth. 28, 27. Of engcellicre sprǽce, 72, 11. Hí wurdon betǽhte engellicum bósmum, Hml. Th. i. 84, 9. Tó engelicum sprǽcum, 544, 31. Engellicum, Guth. 86, 8. Engcellice sangas hé gehýrde, 88, 14. Add
eorþ-tilia
Entry preview:
Nele nán gód eorðtilia niman his góde sǽd and sáwan on þæt land þǽr hé wát þæt hit nǽfre weaxan nele, Wlfst. 305, 31. Hé gesette his wíngeard mid eorðtilium (agricolis), Mk. 12, 1. Eorþtilian agricolas, An. Ox. 2449. Add
leód
Entry preview:
Hé þám cyninge and his leóde bodade, 128, 21. Hé gecyrde tó his ágenre leóde, i. 400, 15. Þás land syndon Créca leóde, Ors. 1. 1; S. 22, 12. Add
ræfnan
Entry preview:
Þá ræfnede hé mycel mægn unwederes vim nimiae tempestatis pertulit, Gr. D. 346, 33. Tó þon ꝥ hé wǽre ræfnende þá gewin þæs ealdan feóndes antiqui hostis certamina toleraturus, 184, 28
ge-læccan
Entry preview:
Hé áhredde ꝥ gelæhte scép, Hml. S. 18, 17. <b>II 7.</b> add :-- Hé wearð gelæht tó þám láðum gecampe (cf. betǽht tó þám gewinne, Hml. S. 31, 36), Hml. Th. ii. 500, 7. Add
be-sorgian
Entry preview:
He deáþ ne bisorgaþ he cares not for death, Exon. 61 a; Th. 223, 32; Ph. 368.
Linked entry: bi-sorgian
forþ-bringan
To bring forth ⬩ produce ⬩ fulfil ⬩ accomplish ⬩ proferre ⬩ prodūcĕre ⬩ effĭcĕre
Entry preview:
To bring forth, produce, fulfil, accomplish; proferre, prodūcĕre, effĭcĕre Gif he ðone áþ forþbringan ne mæg if he cannot bring forth the oath, L. Ath. iv. 6; Th. i. 224, 17. He ne mæg ðæt forþbringan he cannot accomplish it, Bt. 18, 3; Fox 64, 29.