Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

brosniend-líc

(adj.)
Grammar
brosniend-líc, brosnigend-líc; adj.
Entry preview:

Corruptible, perishable; corruptibilis Ðæt wæter is brosniendlíc wǽta water is a corruptible fluid, Homl. Th. ii. 270, 5, 8, 13, 33. Geneálǽhþ ðam brosniendlícum wætere he approaches the corruptible water, ii. 270, 1

clyfian

(v.)
Grammar
clyfian, clyfigan; ode; od

To cleave, adhereadhærere

Entry preview:

To cleave, adhere; adhærere Ðæt feax ðe on ðam cambe clyfige somnige let her collect the hair that cleaveth to the comb, Med. ex Quadr. l, 7; Lchdm. i. 332, 21, MS. B

eád-giefu

(n.)
Grammar
eád-giefu, e; f.

Gift of blessedness beatitūdĭnis dōnum

Entry preview:

Gift of blessedness; beatitūdĭnis dōnum Ðæt hí éce eádgiefe ánforléton that they forsook the eternal gift of blessedness, Exon. 73 a; Th. 272, 20; Jul. 502: 74 a; Th. 276, 8; Jul. 563

Eofor-wícingas

(n.)
Grammar
Eofor-wícingas, pl. m.

Yorkists, people of York Eboracenses

Entry preview:

Yorkists, people of York; Eboracenses Hæfdon Eoforwícingas geháten ðæt hie on hire rǽdenne beón woldan the people of York had promised that they would be at her disposal, Chr. 918; Th. 192, 9

for-bindan

(v.)
Grammar
for-bindan, ic -binde; p. -band, pl. -bundon; subj. pres. -binde, pl. -binden; pp. -bunden

To bind or tie upallígáre

Entry preview:

To bind or tie up; allígáre Ne forbinden gé ná ðǽm þyrstendum oxum ðone múþe may not tie up the mouth of the thirsting oxen, Past. 16, 5; Hat. MS. 21 b, 7

friþ-gísel

(n.)
Grammar
friþ-gísel, es; m.

A peace-pledgepeace-hostageobses pācis feriendæ causa dătus

Entry preview:

A peace-pledge, peace-hostage; obses pācis feriendæ causa dătus Ðæt man húru friþgíslas to heom lǽte that at least peace-hostages be allowed them, L. O. D. 9; Th. i. 356, 20

full-recen

(adj.)
Grammar
full-recen, adj.

Full quickvery quickcitissĭmus

Entry preview:

Full quick, very quick; citissĭmus Ðú meahtest ðé fullrecen on ðæm ródere ufan siððan weorþan thou, very quick, mayest afterwards advance into the sky above, Bt. Met. Fox 24, 33; Met. 24, 17

Linked entry: ful-recen

ge-ándagian

(v.)
Grammar
ge-ándagian, p. ode; pp. od; v. a.

To appoint a day or termdiem dīcĕre

Entry preview:

To appoint a day or term; diem dīcĕre Ðæt he him geándagode of ðam folclande that he should give him a term respecting the folk-land, L. Ed. 2; Th. i. 160, 12

ge-beorþor

(n.)
Grammar
ge-beorþor, g. -beorþres; n. [ge-, beorþor child-birth]

A birthnātus

Entry preview:

A birth; nātus Þurh ða burþran we wǽron gehǽlde, and þurh ðæt gebeorþor we wurdon alýsde through the issue we were saved, and through the birth we were redeemed, Homl. Blickl. 105, 21

ge-nehlíce

(adv.)
Grammar
ge-nehlíce, adv.
Entry preview:

Sufficiently, abundantly, frequently Gé sceolon myngian eówre hýremen ðæt híg hyra gebedu genehlíce begán ye shall admonish your parishioners that they sufficiently cultivate their prayers, L. E. I. 29; Th. ii. 424, 39

handlinga

(adv.)
Grammar
handlinga, adv.
Entry preview:

With the hands Nis be him gerǽd ðæt hé handling ǽnigne man ácwealde it is not read of him that he killed any man with his own hands, Homl. Th. i. 386, 1

heáfod-líc

(adj.)
Grammar
heáfod-líc, adj.
Entry preview:

Ðæt wé ús healdan wið heáfodlícan leahtras to keep ourselves from deadly sins, Blickl. Homl. 37, 3

here-hand

(n.)
Grammar
here-hand, a; f.

A hostile hand or power

Entry preview:

A hostile hand or power Swá ðæt ne cyricum ne mynstrum seó herehand ne sparode ne árode ita ut ne ecclesiis quidem, aut monasteriis manus parceret hostilis, Bd. 4, 26; S. 602, 8

mǽg-lufu

(n.)
Grammar
mǽg-lufu, an; f.

Love

Entry preview:

Love Heó sagaþ ðæt heó mǽglufan mínre ne gýme she (Juliana) says that she cares not for my (Heliseus', who wished to marry Juliana) love, Exon. 66 b; Th. 246, 31; Jul. 70

ofer-geweorc

(n.)
Grammar
ofer-geweorc, es; n.
Entry preview:

a superstructure Ðæs heáhaltares ofergeweorc cibborium Wrt. Voc. ii. 23, 15. a tomb, mausoleum Métton ofergeweorke depicto mausoleo Coll. Monast. Th. 32, 35. Gé sind gelíce geméttum ofergeweorcum, Homl. Th. ii. 404, 17

Linked entry: ofer-weorc

gifa

(n.)
Grammar
gifa, gyfa, giefa, geofa, an; m.

A giverbestowerdatorlargitor

Entry preview:

A giver, bestower; dator, largitor Me þincþ betere ðæt ic forléte ða gyfe and folgyge ðam gyfan it seems to me better to leave the gift and follow the giver, Shrn. 176, 19

Linked entries: geofa giefa gyfa gefa

glædmódnes

(n.)
Grammar
glædmódnes, se; f.

Gladnesscheerfulnessjoyfulnesskindness

Entry preview:

Gladness, cheerfulness, joyfulness, kindness Ac ðonne ðæt mennisce mód Godes glædmódnesse mid gódum weorcum ne geandsworaþ sed cum largientem Deum humana mens boni operis responsione non sequitur, Past. 50, 3; Swt. 391, 6

hæfting

(n.)
Grammar
hæfting, e; f.
Entry preview:

A fastening Belúcaþ ða ǽrenan gatu and ða hæftinga gehealdaþ ðæt wé ne beón gehæfte close the brazen gates and keep the fastening that we be not captured, Nicod. 27; Thw. 15, 16

Sardinie

(n.)
Grammar
Sardinie, pl.
Entry preview:

On Sicilium and on Sardinium ðǽm íglondum, 4, 7; Swt. 164, 23

ryne-gæst

(n.)
Grammar
ryne-gæst, es; m.
Entry preview:

, a term used for lightning Feá ðæt gedýgaþ ðara ðe gerǽcaþ rynegiestes wǽpen few escape whom the lightning strikes, Exon. Th. 386, 8; Rä. 4, 58