Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heáfod-swíma

(n.)
Grammar
heáfod-swíma, an; m.

Swimming in the head, dizziness,dizziness in the head.

Entry preview:

Swimming in the head, dizziness, Cd. 76; Th. 94, 28; Gen. 1568

Linked entry: swíma

þing-gemearc

(n.)
Grammar
þing-gemearc, es; n.
Entry preview:

cf. other compounds of gemearc, e.g. fót-, geár-gemearc, where the first part determines the character of the measurement, measurement by feet, by years; in the case of almost all such compounds it is an (adverbial) genitive that is found) Ðá wæs ágangen

camp-wered

(n.)
Grammar
camp-wered, -weorud, comp-weorod, es; n. [werod, es; n. an army]
Entry preview:

Ða árleásan cyningas ofslegene wǽron mid heora compweorode the wicked kings were slain with their army, 2, 5; S. 507, 40

Linked entries: camp-weorud comp-weorod

ge-wefe

(n.)
Entry preview:

þe wylle ymbe þæs gerímes deópnyssa spyrian, þonne mæg hé gemétan þisra þreóra cynna rake on þám gewefe ꝥ wé willað ꝥ se sceáwre wite mid fullum geráde þe þis gewrit áspyrað ꝥ on þám bóccræfte fela híw synt ámearcode, Angl. viii. 330, 35-331, 2

Linked entry: ge-wef

doppettan

(v.)
Grammar
doppettan, p. te; pp.ed

To dip often, dip in, immerse mersāre

Entry preview:

of the river, Homl.

rǽs-bora

(n.)
Grammar
rǽs-bora, an; m.
Entry preview:

Réðe rǽsboran ( the chiefs of the Mermedonians ), 277; An. 139. Rǽfborena [rǽs- (?), rǽd- (?)] jurisperitorum, Wrt. Voc. ii. 87, 38

druh

Grammar
druh, dust.
Entry preview:

Th. 368, 5) ... eorðan fúlnes eal forwisnad, lámes gelícnes' fiercely the spirit speaks to the dust of the body, 'Ah! wretched quintessence of dryness, earth's mud with the moisture dried out of it, clay's very image, Seel. 17

breóst-wylm

(n.)
Grammar
breóst-wylm, es; m.

The fountain of the breast, a breast, teat, emotion of the breast, grief;pectoris fons, uber, pectoris æstuatio, ærumna

Entry preview:

He ðone breóstwylm forberan ne mihte he could not restrain the emotion of his breast, Beo. Th. 3758; B. 1877

neáh-west

(n.)
Grammar
neáh-west, -wist, e; f. : es; m.

nearnessneighbourhoodthe being with anotherpresencesocietyfellowship

Entry preview:

is better than to serve and be with the king ?

Linked entry: né-west

fela

Entry preview:

Ne wundriaþ hí nó fela þæs þe hí nú wundriaþ, Bt. 39, 3; F. 216, 6. Þeáh hé áge feala fægeres, Bl. H. 21, 7. Bitres fela, Gen. 479. Fela gelíces, Th. 387.

Linked entry: feald

ge-sib

Grammar
ge-sib, <b>; I.</b>
Entry preview:

Ne talien gé eówre mágas ( parentes) eów gesibbran (propinquiores ) þonne þá þe mid eów wuniað on Godes húse, Chrd. 89, 20. Add

drincan

Grammar
drincan, <b>; II.</b>
Entry preview:

ꝥ ǽlc mann drunce þæs deórwurðan wínes be þám þe hé sylf wolde, Hml, A. 92, 22

ge-nyhtsum

(adj.)
Grammar
ge-nyhtsum, adj.

Plentiful, abundantabundans, uber, copiosus

Entry preview:

Plentiful, abundant; abundans, uber, copiosus Feoh genyhtsum sældun ðǽm kempum they gave much money to the soldiers, Mt. Kmbl. Rush. 28, 12

Linked entries: nyhtness nyht-sum

ge-blindfellian

(v.)
Grammar
ge-blindfellian, p. ede
Entry preview:

To blindfold, cover the face or eyes Þa cnihtas geféngon þone Aman and hine geblindfelledon (operuerunt faciem ejus), Hml. A. 100, 276

Linked entry: blind-fellian

ge-brægden

(adj.)
Grammar
ge-brægden, adj.
Entry preview:

Hwǽr cóm sé þe þá gebregdnan dómas démde, Bl. H. 99, 32

Linked entry: brægden

ge-syngian

(v.)
Entry preview:

Add: to act wrongly, make a mistake Leófa dohtor, þú gesingodest mid þý þe þú woldest witan his naman and his gelimp. Ap. Th. 16, 2. of moral wrongdoing, to sin. intrans. absolute Ðonne hé of yfelum willan ne gesyngað, 157, 25.

hluttrian

(v.)
Grammar
hluttrian, p. ode.
Entry preview:

to become clear Hit wile hluttrian it will become clear, Lchdm. iii. 76, 7. to make clear, purify [v. áhluttrian] Morgenrén hluttraþ [o r is the verb in the plural?] the morning rain purifies, Exon. 54 a; Th. 191, 8; Az. 85

wamm-sceaþa

(n.)
Grammar
wamm-sceaþa, an; m.
Entry preview:

An evil-doer, a sinner, criminal Áwyrged womsceaða (the devil), Exon. Th. 255, 8; Jul. 211. Wornsceaþan ( the wicked, at the day of judgement ), 75, 23 ; Cri. 1226: 96, 7 ; Cri. 1570. Áwyrgede womsceaðan, leáse leódhatan. árleásra sceolu, Elen.

wígbed-steall

(n.)
Grammar
wígbed-steall, es; n.

The part of the church where the altar stands

Entry preview:

The part of the church where the altar stands Wé lǽraþ ðæt mæssepreósta ǽnig ne cume binnan weófodstealle búton his oferslipe, ne húru æt ðam weófode ðæt hé ðǽr þénige búton ðære wǽde, L. Edg. C. 46; Th. ii. 254, 9 note

gylden

(adj.)
Grammar
gylden, gilden; adj.

Goldenaureus

Entry preview:

Th. 2330; B. 1163. To ðam gyldnan gylde to the idol of gold, Cd. 182; Th. 228, 18; Dan. 204. Hring gyldenne a golden ring, Beo. Th. 5611; B. 2809

Linked entries: gilden ge-gyld gelden