Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ece

(n.)
Grammar
ece, æce, ace, es; m.

AKE, pain dŏlor

Entry preview:

An AKE, pain; dŏlor Efne swá se bisceop ðone ece and ðæt sár mid him ut bǽre as if the bishop had borne the ake and the sore out with him. Bd. 5, 3; S. 616, 37: 5, 4; S. 617, 22

Linked entries: ace æce

emn-gód

(adj.)
Grammar
emn-gód, adj.

Equally good æque bŏnus

Entry preview:

Equally good; æque bŏnus Nán wuht nis betere ðonne God ne emngód him no creature is better than God nor equally good with him, Bt. 34, 3; Fox 138, 7. Nyton náuht emngód they know nothing equally good, 34, 2; Fox 136, 4

Linked entry: efen-gód

flód-wudu

(n.)
Grammar
flód-wudu, m.

Flood-wooda shipmărīnum lignumnāvis

Entry preview:

Flood-wood, a ship; mărīnum lignum, nāvis Swá we ofer cald wæter ceólum líðan, geond sídne sǽ flódwudu fergen as if we journey in vessels over the cold water, convey our ships through the wide sea, Exon. 20a; Th. 53, 21; Cri. 854

for-þringan

(v.)
Grammar
for-þringan, p. -þrang, pl. -þrungon; pp. -þrungen [þringan to crowd, throng, rush upon]

To snatch from any oneprotect from any oneerĭpĕre ălĭcuidefendĕre ab ălĭquo

Entry preview:

To snatch from any one, protect from any one; erĭpĕre ălĭcui, defendĕre ab ălĭquo Ðæt he ne meahte ða weáláfe wíge forþringan þeódnes þegne that he might not by war protect the sad remnant from the king's thane, Beo. Th. 2173; B. 1084

ge-bryddan

(v.)
Grammar
ge-bryddan, p. de; pp. ed

To frightenterrifyterrēre

Entry preview:

To frighten, terrify; terrēre Gif ðú mec gebringest, ðæt ic sí gebrydded þurh ðæs cantices cwide Cristes línan if thou wilt bring me, that I may be frightened through the word of the canticle of Christ's discipline, Salm. Kmbl. 32; Sal. 16

Linked entry: bryddan

ge-byre

(n.)
Grammar
ge-byre, es; m.

The time at which anything happensa favourable timean opportunityoccasioopportunitas

Entry preview:

The time at which anything happens, a favourable time, an opportunity; occasio, opportunitas Hwonne him eft gebyre weorþe, hám cymeþ when there shall again be an opportunity to him he will come home, Exon. 90 b; Th. 340, 3; Gn. Ex. 105

ge-deorfleás

(adj.)
Grammar
ge-deorfleás, adj.

nil prosperumwithout labour, troublewithout effortwithout result, success

Entry preview:

The natural meaning would be without labour, trouble, which hardly agrees with that given above. Leo 230, 38, to connect the two, suggests the meaning without effort, so without result, success

ge-lácian

(v.)
Grammar
ge-lácian, ic, he -lácige; p. ode; pp. od [lác a gift]

To givebestowpresent one with a thingmuneraremunerare aliquem aliqua re

Entry preview:

To give, bestow, present one with a thing; munerare, munerare aliquem aliqua re Gelácige mid eádigum gifum donis beatis munerabit.

Linked entry: -lácian

lah

(n.)
Grammar
lah, n.(?)

Law

Entry preview:

Law Ǽlc mynetere ðe betihtlad sí bicge him lah mid xii óran [cf. bicge him lage, Th. i. 294, 8] let every minter that is accused buy himself law with xii ores [v. lah-ceáp], L. Eth. iii. 8; Th. i. 296, 16

Linked entry: lah-ceáp

leoþu-bend

(n.)
Grammar
leoþu-bend, m. f.

A fetterbond

Entry preview:

A fetter, bond Ic ðé álýse of ðyssum leoþubendum I will release thee from these bonds, Andr. Kmbl. 200; An. l00: 2746; An. 1375: 327; An. 164. Of leoþobendum, 2066; An. 1035: 3127; An. 1566. Lioþobendum, Cd. 19; Th. 24, 23; Gen. 382

lustbǽr-líce

(adv.)
Grammar
lustbǽr-líce, adv.

pleasureeagernesspleasantly

Entry preview:

With delight, pleasure, eagerness, pleasantly Ða leóþ ðe ic geó lustbǽrlíce song carmina qui quondam studio florente peregi, Bt. 2; Fox 4, 7.

nic

(pronoun.)
Grammar
nic, = ne ic

not I

Entry preview:

not I Wilt ðú fón sumne hwæl? Nic vis capere aliquem cetum? Nolo, Coll. Monast. Th. 24, 17. Eart ðú wítega? Hé cwæþ nic, Jn. Skt. 1, 21. Eart ðú of ðysses leorningcnihtum? Ðá cwæþ hé : Nicc, ne eom ic, 18, 17

ofer-genga

(n.)
Grammar
ofer-genga, an; m.
Entry preview:

One who goes over or beyond Gif hé biþ on .xi. nihta ealdne mónan se biþ landes ofergenga if he is born on the eleventh of the month, he will be a traveller about the land Lchdm. iii. 158, 1 : 160, 30

ge-þióstrian

(v.)
Grammar
ge-þióstrian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To obscure; obscūrāre Seó sunne oferlíht ealle óðre steorran, and geþióstraþ mid hire leóhte the sun outshines all other stars, and obscures [them] with her light, Bt. titl. ix; Fox xii. 2. Sunna biþ geþióstrod sol contenebrabitur, Mk. Skt.

swoncen-ferhþ

(adj.)
Grammar
swoncen-ferhþ, adj.
Entry preview:

v. swancor, <b>I;</b> or sworcenf;erð with darkened soul, i. e. dead (?)), sáwle bireáfod, fealleþ on foldan, Exon. Th. 328, 29; Vy. 25. ?

tihtlian

(v.)
Grammar
tihtlian, p. ode
Entry preview:

To charge with an offence, to accuse Gif man mæssepreóst tihtlige ánfealdre sprǽce, L. Eth. ix. 19; Th. i. 344, 11: 20; Th. i. 344, 15. Tihtlige (tihlige, MS. A.), L. C. E. 5; Th. i. 362, 12. v. be-tihtlian, ge-tihtlod

á-sendan

Entry preview:

wíte ásend mid unsehte relegatus. Wrt. Voc. i. 21, 23. On wræcsíð ásend, Hml. Th. i. 488, 16. Ásend intromittitur, An. Ox. 5118. Add

béd-rǽden

Grammar
béd-rǽden, l. bed-rǽden,

Prayers

Entry preview:

and substitute: Prayers Bist ðú on úre bedrǽdene we will pray for you, Wlfst. 290, 17. Wé habbaþ heom geunnen þá bedrǽddene for lífe and for déþe we have promised to pray for them while alive and after death, Cht. Th. 436, 15

brádlinga

(adv.)
Grammar
brádlinga, adv.

Flatly

Entry preview:

Flatly, with the hand open Similar entries (v. brád, I. 2) Sete þíne hand brádlinga tó þínum leóre, Tech. ii. 120, 27. Brálinga, 121, 3. Dó brálinga þíne hand tó þínre nasan, 123, 12. Wend þú his hand brádlinga ádúne, 121, 26

Linked entry: brád

fearn

Entry preview:

Wiþ þeóhece, smíce mid fearne swíþe þá þeóh, Lch. ii. 64, 26. Add: